Автодухография - страница 3

Шрифт
Интервал


И с Бхагаватгитой я познакомилась очень рано, еще в 1986 году (в переводе Сидорова, где вместо слова «Кришна» везде было слово «Абсолют»). Мне принесли отпечатанный вручную на пишущей машинке текст, и я его переписала в тетрадь. А когда в 1990 году я приобрела Бхагаватгиту в переводе Прабхупады и стала читать его комментарии, я решила написать свой комментарий, правда потом об этом забыла. А когда в 2006 году встретилась с брахманом, своим отцом из прошлой жизни, решила сделать свой, более точный перевод Бхагаватгиты. Я взяла три разных перевода вместе со словарем санскритских слов. И работая над каждым стихом, я входила в состояние медитации, и вместе с Учителями, которые мне показывали глубокий смысл каждого стиха, стала писать новый перевод. Потом я дала прочитать этот перевод брахманам, и они сказали, что все правильно написано, только указали на одну неточность, которую я потом исправила. Я приведу вам небольшой отрывок из своего перевода Бхагаватгиты: Глава 3, стих 36: «Арджуна:

– Но что ж тогда толкает человека

На совершение греха помимо его воли,

Как будто бы неведомая сила

Влечет его в земной водоворот?

37.

Шри Бхагаван сказал:

Все эти похоти и гнев,

Рожденные из гуны страсти —

Всепожирающий греховный враг —

Ты должен это знать.

38.

И как огонь скрывается за дымом,

И как за слоем пыли скрыты зеркала,

И как в утробе матери сокрыт зародыш,

И также этот мир скрывает вожделенья пелена.

39.

И скрыто чистое сознанье Мудреца

Покровом вожделенья – вечного врага,

Как ненасытного огня.

40.

И разум, ум и чувства —

И есть то место, где живут желанья.

Они и вводят в заблужденье,

От воплощенного скрывая истинные знанья.

41.

Поэтому, Арджуна, лучший из Бхарат,

Возьми все чувства под контроль,

Срази великого врага

Познания и постижения Души.

42.

Живые чувства – выше их объектов,

Ум – выше чувств,

И еще выше – Разум,

Но выше всех – есть Он.

43.

И так, постигнув Высшее в себе – свой Дух,

И укрепляя чистым Разумом свой Ум,

Ты главного врага преодолеешь —

Желания в себе, о сильнорукий.»


Потом я поняла, что этот перевод никому не нужен и работу не закончила. Я думаю, что в будущем появится новое духовное учение, или вообще, каждый будет создавать свое собственное духовное учение, потому, что у каждого – свой Путь.

Духовная революция. Глава 2

«Так что ж, напрасно гениям горелось