— Вы получите требуемое не позже
сегодняшнего вечера, — спокойно сказал Дарра. — Никто не сможет
сказать, что я лишил леди Айлин хоть одного шанса на спасение.
Кстати, мэтр Вильерс, а собаку не нашли?
— Собаку? — уточнил городской
некромант, присыпая бумагу песком, чтобы чернила быстрее высохли. —
Нет, никакой собаки стража не видела.
— Поздравляю, — съязвил Грегор. —
Теперь по городу бегает огромное умертвие. Надо было мне все-таки
упокоить эту тварь.
— Передайте стражникам, если увидят в
городе огромного белого пса, пусть не подходят близко и сразу
посылают за мной, — так же спокойно сказал Аранвен. — Десять
золотых тому, кто его найдет.
— Не волнуйтесь, милорд, — ответил
Вильерс. — Никто к нему не сунется. А я-то думаю, кто одному из
покойничков руку перекусил и горло вырвал?
Он задумчиво посмотрел на тела,
прикрытые дерюгой, и Грегор невольно глянул туда же. Так от
умертвия все-таки была польза? Впрочем, неважно.
— Ваши разрешения, милорды. — Вильерс
встал, поклонился ровно в пространство между Грегором и Даррой, а
потом двумя руками протянул им два одинаковых документа — серые
листки самой дешевой бумаги, такой тонкой, что чернильные строчки
проглядывали на другой стороне. — Два тела в особняк Бастельеро,
шесть — в службу его светлости канцлера.
Грегор молча взял документ, его вдруг
отчетливо замутило от всего сразу — от запаха мертвецкой, к
которому он уже почти привык, но тот все равно никуда не делся, от
тщательно загнанного внутрь страха потерять Айлин, от ненависти к
Аранвену, который нашел такой омерзительный повод сводить счеты, и
даже от раздражения на Вильерса, ставшего невольным свидетелем
ссоры двух лордов. Это все обрушилось на него сразу и слилось
воедино, как тот самый проклятый запах!
— Благодарю, мэтр Вильерс, — на
удивление доброжелательно сказал Аранвен, принимая свой экземпляр.
— Морозильные артефакты пришлю вам сегодня же, но в следующий раз
прошу не тянуть и извещать меня в подобных случаях сразу.
«А ведь они хорошо знакомы, — с
легким отстраненным удивлением понял Грегор. — Что общего может
быть у сына канцлера и простолюдина из городской стражи, пусть и
коллеги-некроманта? Почему Аранвен ему покровительствует? Служебные
дела, наверное... Что ж, если получу от Вильерса перечень, обещание
в любом случае исполню. Но какое все-таки отвратительное место!
Если Аранвен так благоволит этому магу, мог бы устроить ему
перевод... Но это не мое дело».