Похищенные - страница 53

Шрифт
Интервал


Дарнел посмотрел на Джека, перевел взгляд на Эвелин и ответил:

– Нет.

– Мы расследуем исчезновение Бриттани Дуглас, – сказала Эвелин.

– Никогда о ней не слышал.

– О ней говорят во всех новостях, – прищурился Джек.

– Я уезжал на несколько дней, только вчера вернулся.

– Как раз вчера ее и похитили.

Тяжелый, непроницаемый взгляд Дарнела переместился на Джека.

– Я уже сказал, что никогда о ней не слышал.

– Бриттани двенадцать лет, – проговорила Эвелин.

Он и глазом не моргнул.

– Дочери вашей подруги было примерно столько же, когда ее убили.

Вот теперь лицо Дарнела исказилось от ярости.

– Вы на что-то намекаете, агент?

– Тело Шарлотты нашли вы?

– И что? Двадцать лет назад мне никто не предъявил обвинения в убийстве по очень простой причине: я не убивал дочку Кики. Оставьте меня в покое и убирайтесь прочь с моего участка!

Он с такой силой захлопнул дверь, что Эвелин невольно отпрянула.

– Ничего себе, – сухо произнес Джек, а когда они садились в машину, спросил у Эвелин: – Думаете, он тот, кто нам нужен?

– Я думаю, нам следует им заняться. Изучить получше. И как можно скорее.

Глава 6

Томас снова не ночевал дома – по-прежнему руководил поисками из полицейского участка и лишь к шести утра заснул за рабочим столом. Через два часа его разбудил телефонный звонок, который он поначалу принял за ложную тревогу или розыгрыш: звонивший отказался назвать свое имя и неуверенно сообщил, что видел на болотах «что-то подозрительное». Но когда шеф полиции потребовал пояснить, что значит «подозрительное», анонимный доброжелатель сказал: это похоже на труп в мешке для мусора.

Бриттани искали уже тридцать пять часов. Профайлер работал в городе со вчерашнего дня, а агенты из КБРПД – с позавчерашней ночи. Они поделились с Томасом статистическими данными о похищениях детей, поэтому было ясно, что звонивший может оказаться прав.

Сейчас Томас брел по болоту, и эти мысли заставили его невольно замедлить шаг. Нога сразу увязла в бурой жиже по щиколотку. Пришлось долго дергать за ботфорт высокого, до колена, резинового сапога, чтобы высвободить ее и сделать следующий шаг. Чуть впереди по топи двигался Джек Баллок – уверенно и с очевидной легкостью.

«Какая ирония», – подумал шеф полиции. Не будь того утреннего звонка, он бы, наверное, так никогда и не вернулся бы в этот район Роуз-Бей. Теперь же ему представилась возможность снова увидеть дом, где прошло почти все его детство.