Любовь срывает маски - страница 27

Шрифт
Интервал


– Неужели? – Люси похлопала ресницами.

– В любом случае вас, Апплтон, это не касается, – ледяным тоном вставила мисс Лаундз.

Гаррет снова перевел взгляд на прекрасную невесту. Эту парочку все равно не сбить с толку, а вот очаровательной мисс Монро достаточно лишь легкого нажима.

– Кассандра? – сурово воззвал он.

– Не смотри на меня так! – занервничала красавица. – Я им говорила, что устраивать скандал – плохая затея. Очень плохая.

Гаррет резко повернулся к заговорщицам.

– Скандал?

Герцогиня нахмурилась подобно грозовой туче.

– Кэсси, зачем ты проговорилась?

Невеста прикусила губу и в отчаянье заломила руки.

– Прости, как-то само собой получилось.

– Не пытайся перевести разговор, Люси. – Гаррет настойчиво продолжил допрос. – Отвечай, что за скандал пытаешься организовать.

– Ничего слишком серьезного или ужасного, – торопливо заговорила герцогиня. – И совсем ничего до окончания свадебных торжеств. Мы обещали Кэсси.

Невеста кивнула.

– Да. Спасибо вам за заботу, и все же от этого идея не становится лучше.

– Идея кошмарная. – Гаррет всеми силами старался сохранить видимость спокойствия. – Полагаю, скандал рассчитан на то, чтобы испортить репутацию мисс Лаундз?

– Да, – подтвердила Джейн. – Но мы намерены…

– Что?

– Контролировать масштаб скандала.

– Контролировать масштаб? – возмущенно повторил Гаррет. – Вы обе не первый год вращаетесь в свете и отлично знаете, что хищницы охотятся за каждой, даже самой мелкой и незначительной сплетней. Любая оплошность способна разрастись до невероятных размеров.

Мисс Лаундз утомленно вздохнула.

– Благодарю за интерес и заботу, Апплтон, однако, несмотря на ваши представления о приличиях, женщина далеко не всегда нуждается в советах мужчины.

Гаррет стиснул зубы.

– Ради всего святого! Дело вовсе не в том, что я мужчина. Речь идет о здравом смысле, и я…

– И вы полагаете, что благодаря принадлежности к сильному полу обладаете безусловной монополией на здравый смысл, – безапелляционно закончила Джейн.

– Ничего подобного, – прорычал Апплтон сквозь сжатые зубы. Ни один человек на свете не умел выводить его из себя так быстро, как это удавалось мисс Лаундз с ее заносчивыми представлениями о равенстве женщин. При этом проблема заключалась вовсе не в равенстве женщин, а в заносчивости.

– Разве? – мило улыбнулась мисс Лаундз. – Отлично помню, как осенью вы заявили Люси, что на празднике в Оулдридж-Холле отчаянно не хватает мужского взгляда.