Любовь срывает маски - страница 47

Шрифт
Интервал


– Ты серьезно, Джейн? Видимо, настало время поговорить без шуток. Мне почему-то казалось, что в общих чертах тебе известно, что происходит между мужчиной и женщиной за закрытой дверью, но если необходимо объяснить…

– Нет-нет-нет! Большое спасибо, – поспешила возразить Джейн. – Я прочитала немало книг на эту тему и отлично осведомлена о… деталях процесса. Просто хочу сказать, что лично мне незачем сводить джентльменов с ума. Ни сегодня, ни впредь.

Люси закатила глаза.

– Не сомневаюсь, что парфюмер сказал так лишь для того, чтобы я купила пузырек побольше. Духи доказали свою эффективность, хотя должна признаться, что свести Дерека с ума мне удается и без них. Надо только…

– Достаточно, большое спасибо. – Джейн с трудом удержалась, чтобы не заткнуть уши. К счастью, Люси забрала свое чудодейственное снадобье, подмигнула и направилась к двери, небрежно бросив напоследок:

– Увидимся внизу.

Джейн осталась наедине с зеркалом – в благоухающем сиренью взятом взаймы платье – и вздохнула в третий раз. Итак, маскарад. Назвать этот праздник долгожданным было бы серьезным преувеличением. Она снова посмотрела на собственное отражение. Интересно, каково это – обладать такой же красотой, как Люси… или миссис Лэнгфорд? Достала из ридикюля веер, который матушка заставляла всегда носить с собой. Раскрыла, подняла к лицу и похлопала ресницами над шелковым щитом.

– Добрый вечер, милорд. Да-да, конечно: этот танец по праву принадлежит вам. – Она рассмеялась. Невозможно придумать что-нибудь глупее многозначительной игры веером и натужной работы ресницами. Сложив испытанное дамское оружие, Джейн отправила его на место. Сегодня ридикюль казался значительно легче: книга осталась на столике возле кровати. Она обещала Кассандре держаться светски и собиралась честно исполнить обещание вопреки несуществующей компаньонке.

Джейн наклонилась к зеркалу и рассмотрела веснушки. В детстве, страдая от насмешек сверстников, она пыталась отмыть золотистые пятнышки, подобно кусочкам грязи. Сейчас зловредные веснушки побледнели и превратились в крошечные крапинки, но раздражали ничуть не меньше, напоминая о том, что стать красавицей так и не удалось. Впрочем, хватало и других переживаний. Она была крупным ребенком, за что тоже получила изрядную долю насмешек. Мама деликатно использовала слово «полненькая». Хорошо, что с возрастом лишний вес ушел сам собой. Мама вздохнула с облегчением, а вот Джейн так и не смогла избавиться от любви к сладостям и кексам. Толстой девочкой она уже не была, но в то же время не могла рассчитывать ни на эфемерную гибкость Кассандры, ни на невесомую миниатюрность Люси. Стоило ли упоминать богоподобную безупречность миссис Лэнгфорд? Вряд ли.