Корабль «Константин». (Примеч.Л.Н.Толстого.).
Моряки все говорят палить, а не стрелять. (Примеч.Л.Н.Толстого.).
Мортира. (Прим. Л.Н. Толстого.).
Я вам говорю, что одно время только об этом и говорили в Петербурге (фр.).
Этой прекрасной храбрости дворянина (фр.).
Ну, господа, нынче ночью, кажется, будет жарко (фр.).
Нет, скажите: правда, нынче ночью что-нибудь будет? (фр.).
Какой красивый вид! (фр.).
Сходить на улицу, узнать, что там новенького (польск.). – Перев. Л.Н. Толстого.
А мы тем часом кнаксик сделаем, а то что-то уж очень страшно (польск.). – Перев. Л.Н. Толстого.
Наши солдаты, воюя с турками, так привыкли к этому крику врагов, что теперь всегда рассказывают, что французы тоже кричат «Алла!». (Примеч. Л.Н. Толстого.).
Осложненное раздробление бедра (лат.).
Прободение черепа (лат.).
Прободение грудной полости (лат.).
Извините, государь, я убит (фр.).
Ко мне, товарищи! О, черт! О Господи! (фр.).
«Роскошь и убожество куртизанок», роман Бальзака. Одна из тех милых книг, которых развелось такая пропасть в последнее время и которые пользуются особенной популярностью почему-то между нашей молодежью. (Примеч. Л.Н. Толстого.).
Надо было видеть, в каком состоянии я его встретил вчера под огнем (фр.).
Разве флаг уже спущен? (фр.).
Если бы еще полчаса было темно, ложементы были бы вторично взяты (фр.).
Я не говорю нет, только чтобы вам не противоречить (фр.).
Он идет смотреть наши работы, этот проклятый… (фр.).
– Почему эта птица здесь?
– Потому что это сумка гвардейского полка; у него императорский орел.
– А вы из гвардии?
– Нет, извините, сударь, из шестого линейного.
– А это где купили? (фр.).
В Балаклаве. Это пустяк – из пальмового дерева (фр.).
Вы меня обяжете, если оставите себе эту вещь на память о нашей встрече (фр.).
Да, хороший табак, турецкий табак, – а у вас русский табак? хороший? (фр.)
Они некрасивы, эти русские скоты (фр.).
Чего это они смеются? (фр.).
Не выходите за линию, по местам, черт возьми… (фр.).
графе Сазонове, которого я хорошо знал, сударь (фр.).
Это один из настоящих русских графов, из тех, которых мы любим (фр.).
– Я знал одного Сазонова, – говорит кавалерист, – но он, насколько я знаю, не граф, небольшого роста, брюнет, приблизительно вашего возраста.
– Это так, это он. О, как я хотел бы встретить этого милого графа. Если вы его увидите, очень прошу передать ему мой привет. – Капитан Латур (фр.).
Не ужасно ли это печальное дело, которым мы занимались? Жарко было прошлой ночью, не правда ли? (фр.).
– О! это было ужасно! Но какие молодцы ваши солдаты, какие молодцы! Это удовольствие – драться с такими молодцами!
– Надо признаться, что и ваши не ногой сморкаются (фр.).
Храбростью дворянина (фр.).
Последняя станция к Севастополю. (Примеч. Л.Н. Толстого.).
Во многих армейских полках офицеры полупрезрительно, полуласкательно называют солдата Москва или еще присяга. (Примеч. Л.Н. Толстого.).