Мои любимые ошибки - страница 11

Шрифт
Интервал


Позже они стали общаться реже. Лола была занята учебой. У Марты появились новые подруги, и когда одна из ее подруг уехала жить в Нью-Йорк, Марта начала усиленно учить английский, а потом, благодаря своей американской подруге, познакомилась со своим будущим мужем и укатила жить в Америку. И вот теперь вместо русской фамилии Марта носила нерусскую фамилию Климбел.

Каждая из них была занята своей жизнью. Исключительно своей. Теперь по приезду Марты из штатов они решили видеться чаще и бывать друг у друга, как раньше.

* * *

Шли месяцы, приличной работы не было, поэтому занятиям ерундой и безделью, Марта предпочла поиски хоть какой-нибудь работы. Образование, полученное на факультете иностранных языков в старом добром херсонском пединституте, в сложившейся ситуации она могла применить разве что в каком-нибудь брачном агентстве, устроившись туда переводчиком. Тем более что опыт общения с иностранцами, с американцами, в частности, у нее был велик. Марта сто раз повторяла, что американская нация, мягко говоря, далеко не самая сообразительная в мире, но достаточно привередливая и требовательная к окружающим. В общем, тому, как угодить американскому мужику и как вытянуть из него побольше денег, Марту не надо было учить.

Прошла пара-тройка дней, и вот Марта уже на приеме у работодателя. Собеседование прошло на ура! График работы очень даже устраивал. Офис брачного агентства находился в самом центре города, так что с транспортом и удобством добраться до места работы тоже не было проблем. На собеседовании ее сразу же оценил директор агентства, мужчина средних лет. Он был совсем не в ее вкусе. Делая Марте всяческие комплименты, он рассказывал о ее перспективах в работе. Всю эту болтовню она пропускала мимо ушей, впрочем, так она поступала всегда в подобных случаях.

Буквально через пару дней после собеседования начались трудовые будни. В основном, ее рабочий день начинался часов в шесть вечера из-за разницы во времени и продолжался до тех пор, пока хотела и могла переводить Марта. Ведь смысл работы заключался в переводе переписки онлайн между херсонской девушкой, жаждущей заграничного мужа, и иностранца (в основном это были американцы), жаждущего украинской хозяюшки. Больше всего денег можно было заработать переводом на встречах где-нибудь в ресторане, когда иностранцы партиями посещали Херсон в реальном отборе кандидаток. Поэтому организацией таких мероприятий Марта Климбел занялась вплотную.