Улыбки с наших лиц исчезли
одновременно. Мы некоторое время молчали, сверля друг друга
неприязненными взглядами.
- Похоже, деликатность и тактичность,
которые являются неотъемлемыми частями благородства, - не самые
сильные Ваши стороны, барон, - окончательно перестав церемониться,
сказала я, глядя на Грегора.
В глазах его полыхнуло пламя.
- Чего же Вы ожидали от бывшего
бастарда? – сквозь сжатые зубы, не скрывая обиды и затаенной боли,
спросил он.
- От бывшего бастарда я ничего не
ждала, его мотивы как раз понятны, а вот проявление хотя бы толики
благородства со стороны барона хотелось бы лицезреть. Простите, но
я вынуждена оставить Вас, - я встала, не обращая внимания на
опасливые взгляды мачехи и братца.
- То есть, Вы, леди Марианна,
упрекаете меня в отсутствии благородства, а сами отказываетесь
выполнять брачный договор, заключенный нашими отцами? И насколько
это соответствует благородным поступкам добропорядочной леди? –
повысил голос Грегор и тоже поднялся.
- Браво, Ваша Милость! Отдаю должное
Вашему умению манипулировать чувствами людей, - не поддалась я на
его провокацию. - Возможно, этот аргумент и выглядел бы достаточно
убедительным для юной наивной девушки, которую несложно запутать
или запугать, но Вам не повезло! Во-первых, девушка подросла,
как-никак прошло два года. Во-вторых, Вы заблуждаетесь, если
рассматриваете наличие наивности, как недостаток ума, на мой
взгляд, это недальновидно. Также замечу, что общение с некровными
родственниками за эти годы наивности у меня поубавило, - устав от
игр и интриг, которые плелись вокруг Марианны, я, как говорится,
«расставляла» все точки над ё, не отводя при этом глаз от лица
Грегора.
Он по-прежнему выглядел бесстрастным,
только во взгляде промелькнуло что-то похожее на удивление и
понимание, хотя, скорее всего, показалось, потому что глаза его
смотрели холодно.
- Леди Марианна, я не считаю, что мне
не повезло, и ни в коем случае не хотел умалить Ваших неоспоримых
достоинств, уж тем более обидеть Вас, - даже через дружелюбную
улыбку не сумев скрыть снисходительности, по всей видимости, на мои
слова о наличии ума, сказал он, чем окончательно разозлил меня.
- В таком случае, не надо давать мне
повод усомниться в Вашей сообразительности. В сложившихся
обстоятельствах договор не имеет силы, и Вы, Ваша Милость,
понимаете это не хуже меня! - отрезала я и в полной тишине ни на
кого не глядя, вышла из трапезной.