"Ахиллес" - страница 19

Шрифт
Интервал


Сенатор Эсперанта. После того, что случилось ночью в моем доме, я появился в отделе ровно спустя неделю и узнал, будто Эрих пошел на повышение, сменив направление своей деятельности. Связал ее с политикой. Не знаю, что это было с его стороны. Может быть, шанс войти в число элиты Конфедерации. А может, понимание, чем чаще он будет маячить передо мной, тем выше вероятность, что однажды я всё-таки убью его. Эсперанта несомненно был сволочью, но точно не дураком.

Всего лишь двадцать раз зима сменила осень, а лето - весну, и наши пути пересеклись вновь. Знал ли я об этом в тот день, когда хоронили Мелани? Скажем так, надеялся, предчувствовал, желал всей душой. Моя женщина и мой неродившийся ребенок взывали о мщении.

Тем приятнее было осознавать, что судьба дала-таки мне шанс, благодаря неожиданному знакомству с, в общем-то, симпатичной девочкой, которая при других обстоятельствах, наверное, могла быть интересным приключением. Люблю уверенных в себе женщин, а Мелисса буквально фонтанировала самообожанием. Это ощущалось в каждом ее поступке, жесте или слове. Более всего в жизни она любила себя. Мне импонирует подобное отношение к своей персоне. Не выношу этих страдающих, утонченных дамочек, которые при слове "сучка" морщат свои аристократические носы.

И, конечно, будем говорить откровенно, мой интерес к Мелиссе Эсперанта, несмотря на ее юные годы, был далёк от простого любопытства. В этой особе меня привлекала змеиная натура. Вкус опасности, потому что женщина, подобная ей, в случае, если ты оскорбишь или заденешь спесивый характер, возьмёт любой острый предмет, который окажется поблизости, а потом, не сомневаясь, воткнет его тебе в глаз. Ну, и однозначно, у девочки обалденное тело. Господи, неужели я превращаюсь в извращенца, пускающего слюни на молодые, упругие задницы?

Размышлял недолго. Совсем. Где-то около часа, пока пил кофе на балконе отеля, рассматривая синеву моря. Как ни крути, но благодаря Мелиссе я получил удивительную возможность причинить сенатору настоящую боль. Отплатить, так сказать, равноценной монетой. Не буду спорить, долгая жизнь сделала меня бессердечным циником, однако я смаковал предстоящую месть, словно дорогое, обладающее тонким букетом вино. Было ли мне жаль будущую жертву, себе на беду родившуюся в семье Эсперанта? Конечно, нет. Ей не повезло. Что ж теперь поделаешь.