Она надела латексные перчатки, с нажатием кнопки в наушниках
заиграла любимая музыка. Пара констеблей подсветила оконце, так как
собственного света в помещении было недостаточно. Затем юный
детектив ловким движением скользнула в проем, но из-за не вовремя
хрустнувшей доски провалилась, но вовремя хлопнула по стене рукой
и, сделав сальто в воздухе ловко приземлилась. Правда, едва не
упала на труп женщины, в которой мистер Родшельд ранее узнал
заведующую — его собственную сестру, управляющую отелем в его
отсутствие.
— Мисс Марл! — крикнул снаружи владелец отеля. — С Вами все в
порядке?
— Да! — ответила Вио. — Не беспокойтесь!
Оказавшись внутри, Виолетта включила фонарь и крепко зажала его
руке. Из-за страха сломать что-нибудь важное для следствия
полицейские, наблюдающие за действиями детектива, остались снаружи,
освещая фонарями потолок и противоположную стену. Девочка же
увидела перед собой тело, небрежно распластавшееся на полу.
Подтвердив собственную безопасность любопытным за окном, она стала
фокусировать свой взгляд на интересующих ее деталях.
По одной из версий, тело могли просто втолкнуть в окно, а сам
убийца мог не видеть, в какой позе оно осталось лежать. Либо
преступником был человек очень аккуратной комплекции.
Следовательно, скорее всего, он или она также пододвинул тот самый
сундук и влез в комнату. Комната была не менее загадочной, чем само
убийство. Для чего была эта маленькая комната без дверей,
оставалось вопросом. Она была совершена пуста. Белая известь со
стен и потолка осыпалась на темную плотно утоптанную землю. Но не
исключено, что преступник обладал какими-нибудь экстраординарными
способностями, типа телекинеза или уменьшения тела.
Волосы женщины были светлыми. Пшеничные локоны с переливами были
ранее уложены в сложную, но аккуратную прическу. Шею плотной змеей
обвивали круглые жемчужины. Такое же украшение было и на запястье.
Платье было строгим, даже чопорным. Все говорило об ее зрелом
возрасте и строгости. Мимические морщины также рассказывали про ее
сложный характер. Высоко поднятые брови застыли в недоумении, а
ехидный изгиб губ выдавал ее стервозность. Виолетта медленно водила
фонариком, изучая каждую складочку поверхности платья. Свет
остановился на краю его запаха, рядом с перламутровой пуговицей. В
петле застрял волос. Он был темный и короткий. Виолетта защелкнула
фонарик в специальное крепление на ободке, держащем наушники. В ее
правой руке быстро оказался пинцет, а левой она достала из сумочки
большую лупу. Срочный анализ, проведенный дополнительным «мозгом» в
голове Ио, показал, что волос имел отлив «горький шоколад» и
молодой и здоровый блеск, характерный для волос девушки не старше
двадцати лет. Вскоре, волос был засунут в стерильный пакет и убран
для более точного исследования в лаборатории.