Кофе по-ирландски - страница 34

Шрифт
Интервал


– Да не надо вам знать ничего. Просто уезжайте в свою Москву – и дело с концом.

– Нет, так не годится. Если у вас ко мне есть конкретные претензии, то будьте добры…

– У меня их нет – у моей дочери есть.

– Вообще не поняла…

– Ну что тут понимать-то? Беременная она от него!

– От Артёма?!

– Да, будь он проклят. Балбес! Маменькин сынок!

– Не говорите так о нём, вы его совершенно не знаете!

– Да это ты его, красотка, совершенно не знаешь!

– Я с вами на «ты» не переходила…

– Да кто ты такая, чтоб тебе «выкать»? Такая же подстилка, как, прости Господи, моя дочь!

– Ничего не понимаю… У вашей дочери и Артёма были отношения?

– Да какие там отношения… Мамаша его что-то там наобещала ей, если она его из компашки дурацкой вытащит, ну вот она его и того…

– А он что?

– Да что, что? Поматросил и бросил. Не могу, говорит, с тобой быть. Люблю до безумия кралю с Москвы. Я тебя как увидела, сразу поняла, что это он про тебя ей говорил-то…

Я молчу. Подкатывает тошнота.

– Вы уверены, что она беременна?

– Уверена. Вон, на, смотри, сама только сегодня узнала. На УЗИ ходила, фотографию сделали…

Машенька протянула мне листок.

На чужом несчастье счастья не построишь – кто придумал эту чушь?

Машенька почему-то вышла, а листочек так и не забрала.

В голове нет мыслей. Всё справедливо. Всё закономерно. Я не брала от судьбы подарки тогда, когда они были так доступны, теперь же она мне решила отплатить той же монетой.

Я собираю вещи, в доме нет никого. Кладу на свою подушку фото с будущим Тёминым ребёнком, целую его подушку, вдыхая запах мужских волос и выхожу.

Больше я его никогда не увижу. Прощай, Артём Андреевич.

Больше никогда не наступлю на те же грабли. Теперь я точно знаю, зачем приехала: приехала понять, что такое настоящая любовь и отныне не боюсь будущего, потому что чётко осознаю, что мне нужно в этой жизни, и я этого обязательно добьюсь!

***

Поезд несёт меня домой, к новой жизни, даже, возможно, к новой любви.

Конец ознакомительного фрагмента.