Джаммир - страница 43

Шрифт
Интервал


***

Тот день начался, как и любой другой. С самого раннего утра мы, выбравшись из-под тёплого маминого крыла, дружненько побежали вслед за ней в чистые прозрачные воды небольшой речки, на берегах которой счастливо обитал наш довольно-таки большой утиный клан.

Кстати, в тот день до меня вдруг дошло, что если я и в реале, то точно не в Москве. Поскольку воды-то прозрачные, ёлки! Подтупел ты слегка, Юрец, от жизни сытой да беззаботной. Откуда в Москве чистой речке-то взяться?

Некстати вспомнился анекдот об одном жителе африканского континента, который лежал под пальмой, хавал бананы и не понимал, какого ему учиться-напрягаться-работать только для того, чтобы поиметь возможность спокойно валяться на солнышке под всё той же пальмой и жрать всё те же бананы.

Для того, чтобы не отупеть вконец, дорогой житель африканского жаркого континента, именно для этого. Потому что от жизни сытой и бездельной тупеешь конкретно, на себе испытал. Правда, это было до того, как наша мама вывела нас из нашей привычной тихой заводи в так называемый свет, на большую воду.

В нашей родной заводи, видимо, по задумке неизвестных программистов, естественных врагов у нас, маленьких утят, кроме редких крыс, не было. Да и те как огня боялись нашу маму и обходили нашу семейку стороной.

Так что, бояться нам, по большому счёту, было нечего. Чего в живой природе быть не может. А вот в этой заводи было. Поэтому мы все, естественно, расслабились, и о плохом не думали. А зря…

Итак, в этот день, начавшийся как и любой другой, нас ждали весьма существенные перемены в нашей, казалось бы, устоявшейся сытой и весёлой жизни. Не успели мы всей своей пушистой кучкой обсохнуть на солнышке после весёлого купания в нашей мелкой прозрачной речке, как вдруг прямо перед головкой нашей мамы, ладненькой уточки с добрым взглядом, откуда ни возьмись, вдруг появилась табличка…

Честно сказать, при виде этой таблички я просто офонарел, иначе и не скажешь. Потому что предназначалась эта табличка вовсе не мне…

Я напрягал своё утиное зрение изо всех сил, пытаясь прочесть то, что было начертано на табличке, довольно-таки искусно изображавшей старинный свиток. Но даже будь у меня усиленное во сто крат зрение, понять смысл этого витиеватого текста мне было не дано.

Поскольку читать на древнеперсидском в мои достоинства никогда не входило. Да и говорить, честно говоря, тоже. Но общей эрудиции распознать древнеперсидскую вязь, конечно, хватило. Просто Сабинка читала рубаи Хайяма в оригинале. Говорила, что при переводе смысл многих теряется. Вот я и запомнил эту причудливую вязь, её ни с чем не спутаешь.