Прошла неделя, и «двухпалиндромник» опубликовал на «Прозе.ру» небольшую повесть на сюжет Соломона. Авторами значились Гольдберг и Нилин (как пояснил нижегородец – «в алфавитном порядке»).
Израильтянин предложил юмористические коррективы, которые волжанин затем вставил в текст. В завершение Гольдберг написАл НАТАНу:
– Рад, что попал в число соавторов. Обычно мои советы если и используют, то анонимно. Как поётся в известной песне:
«Хороший ты парень, НАТАШКА!»
Вскоре состоялся очередной тур тель-авивской лиги по указанной в совместной повести игре «Что? Где? Когда?». К Соломону подошла невысокая симпатичная, хоть и не ослепительно красивая девушка:
– СкажИте, пожалуйста, к Вашей команде можно «приткнуться», а то я «бесХОЗная»?
– Если скАжете, кто такой Дов Хоз.
– ДОВеренный по ХОЗяйству у Бен-Гуриона. Брат его жены – Моше Шарет… И «Можно На Ты».
Соломон рассмеялся и проговорил:
– «МаНТы», «МеНТ», «МиНуТа».
Он чуть было ни сказал «минет», но в последний момент удержался.
– Ещё «МаНаТ», – продолжила девушка. – Денежная единица… чего-то восточного.
– Азербайджана… и не только восточного.
– Тогда можно помянуть всуе и туркменский манат. А «манатка» – монета или банкнота в один манат. Кстати, на самом деле слово «манатка» произошло от монашеской мантии. Поэтому рекомендую в нашу коллекцию «МНТ» занести упомянутые «монета» и «мантия».
Соломон восторженно воскликнул:
– Думаю, эту безымянную острячку и эрудитку можно взять, но решает капитан.
Капитан команды в отличие от неофитки был-таки ослепительно красивым парнем. У него аж глаза загорелись:
– С огромной радостью! … Но безымянную бы не хотелось.
– МАля.
Соломон не удержался:
– «Аб Ово…»
– «… Усквэ ад мАля», – докончила девушка и не совсем точно перевела с латыни. – «От яйца и до… конца!» … В культурном смысле.
Один из игроков предположил:
– «Маля» – это «Малька».
Предположенное имя в переводе с иврита означает «царица», поэтому капитан команды с пафосом воскликнул:
– Ты лучше, чем «царица»! Ты принцесса!
Девушка среагировала мгновенно:
– Пусть «принцесса», но НЕ «НИЛА»!
(Рыба с экзотическим названием «принцесса Нила» – одна из популярнейших в Израиле.)
Соломон улыбнулся и начал читать стихотворение Некрасова «Забытая деревня»:
– У бурмистра Власа бабушка НЕНИЛА…
– Попросила лес, когда избу чинила,