Средневековая империя евреев - страница 33

Шрифт
Интервал


В нашем расследовании мы будем употреблять это слово для обозначения социально-властного (государственного) образования, имеющего целью, в отличие от национального государства, неограниченную экспансию и контроль над всем обитаемым миром (Ойкуменой).

Государь, государство. Словарь Фасмера выводит слово "государь" из русского слова "господарь", а слово "господарь" – из слова "Господь". Смысл прозрачен. Имеется в виду государство, как владычество. Таким образом, в русском языке до самых новейших времён (XIX век) ничего общего с современным пониманием термина "государство" не наблюдалось. Т. е. в понятие "государство" не входили такие важнейшие для современных политологических и юридических дисциплин составляющие, как территория и суверенитет.

Просто владычество чего-то над чем-то. Это необходимо иметь в виду, встречая слова "государь" и "государство" в древних документах.

Орда. Интересен смысл термина "орда". Здесь тот же словарь Фасмера позволяет сделать удивительные наблюдения. Орда в русском языке заимствовано из тюркского. Причём заимствовано довольно-таки странным образом. В тюркских языках это слово означает либо «военный лагерь», либо "дворец, шатёр султана, хана". А в русский вошло в значениях "кочующее племя" и "толпа, орава, ватага, скопище народа" – иными словами, что-то беспорядочное, хаотическое, но очень большое и стремительно куда-то несущееся.

Однако слово "орда" до букв совпадает с латинским словом "ordo", откуда корень "ord-" перешёл в западноевропейские языки (английский, немецкий, французский). И во всех этих языках это слово означает нечто прямо противоположное – ряд, порядок.

А если мы вспомним значение слова "орда" в смысле "войско", то войско, эффективно воюющее, – это войско, безусловно, предельно упорядоченное.

Получается, что и в тюркских, и в западноевропейских языках рассматриваемый термин обозначает схожие по смыслу понятия. И только русскому языку досталось слово с противоположным смыслом.

Хан, кесарь, цезарь, царь. Все эти понятия являются синонимами. Пожалуй, только историографы XIX–XX веков стали находить различия в их употреблении. Древние же документы таких различий не улавливают. "Хан" – слово тюркское, "кесарь" – греческое, "цезарь" – позднесредневековый латинизированный вариант греческого слова, а "царь" – русское сокращение от "цезарь". И все эти термины означают одно: верховный правитель. Соответственно, этот верховный правитель называется ханом в тюркских источниках, кесарем в греческих, цезарем в латинских, а в русских летописях именуется исключительно царём.