Восхождение. Янтарное взморье - страница 41

Шрифт
Интервал


- Максимально привязчивый мотив еще под это, - поддакнул Вал. – Угу, есть такое.

- Штучки, ну где же ваши штучки, поищем штучки-дрючки, и будем их втыкать, - провыл Локи, явно кого-то пародируя.

Что это был за мотив, Хэйт не догнала. А вот Монк подавился смешком: наверное, что-то особенно забавное услышал в строчках.

- Если вдруг тебя потянет встать на те же лыжи, - зеленокожая хмыкнула. – И стать… рифманутым… Имей ввиду: слово-повтор рифмой само себе не является. Но можно поиграть в смену позиций, - Барби подмигнула: это смотрелось странновато, потому как голова бабы-стража была наклонена к полу, а половину лица заслоняло вывернутое под невероятным углом туловище. – Пусть рифмуется препозиция. Или послелог.

- Кажется, мой переводчик дал сбой, - с тенью удивления сообщила Хель. – Не могла бы ты повторить?

- Ай, забей, - орчанка фыркнула, сдула дреды, упавшие на лицо. – Примером проще. Самый читерный язык для подобного – инглиш. Там пруд-пруди звучных и созвучных словечек, только подставляй.

- А ну-ка, - воодушевился монах. – Неужто богаче нашего родного и могучего?

- Не богаче, а удобнее, - возразила Барби и вдруг запела высоким, насыщенным голосом. – Mylevel, my level,highlevel!

На «high» орочий голос улетел в такие высоты, что аж Недра Горы Отчаяния отозвались звонким эхом.

- Воу! – Рюк выразил общее мнение.

Слушатели бы точно разразились овациями, будь их руки свободны.

- Принцип ясен? – Барби как бы не заметила похвалы. – Изобрази теперь что-нибудь на русском, падаван.

Вал призадумался, а затем куда ниже и глуше затянул «ответ».

- Пой про уровень,

В бой за уровень,

О, мой уровень!

- Повторюшкин, - усмехнулась орчанка. – Засчитано. Хотя на третьей строке ты ритм сбил.

- Мой, мой уровень! – выдал исправленную версию бард. – Но с «о» приятнее уху. В мелодию ляжет.

- Согласна, мы же не про каноническое стихосложение тут речь ведем, - с одобрением в голосе высказала Барби. – А теперь: кто не согласен, что моя версия благозвучнее? Хотя у Вала и слов побольше, и даже подобие смысла имеется. Рук не вижу. А, вы не можете их поднять? То-то же. И дело не в том, что нас баба-денс буквой «зю» закрокозябрила.

- Про бабу-денс… - задумчиво выговорила Хэйт. – Меня напрягает, что мы в каждой схватке ее теряем. Я имею ввиду серьезные бои, а не легкотню. Танец, конечно, предполагает подвижность, маневр и уход от ударов, но не от всего реально уклониться. Как показывает практика.