Шаги в темноте. Убийство Адама Пенхаллоу (сборник) - страница 52

Шрифт
Интервал


– Хорошо, – миролюбиво согласилась миссис Босанквет. – Если ты так настроена, можешь не участвовать, все равно толку от тебя не будет. А я обязательно попробую.

– Значит, вы не собираетесь уезжать, – горестно вздохнула Селия. – Я так и думала. И не говори мне, Чарльз, что я могу ехать одна. Вероятно, я плохая жена и бужу тебя ночью, чтобы ты проверял шкафы, но все же не настолько, чтобы оставить тебя здесь наедине с призраком.

– Лучше возвращайся домой, старушка, – посоветовал Чарльз. – Я ценю твой героизм, однако в нем нет смысла. Ничего страшного со мной не случится. Если бы я считал, что мне грозит опасность, оставил бы тебя тут на подмогу, – великодушно пообещал он.

– Благодарю. Ничего, кроме зубоскальства я от тебя и не ожидала. Не знаю, что ты называешь опасностью, но раз собрался манипулировать этой ужасной планшеткой, я не отойду от тебя ни на секунду.

– Не печалься, дорогая! Я подвигаю планшетку, чтобы доставить удовольствие тете Лилиан, но прошлой ночью я окончательно убедился, что Монах – реальная фигура. Если Маргарет поедет в город, пусть привезет мой пистолет с патронами.

– Если ты думаешь, что меня обрадует твое притворное участие в сеансе, то глубоко ошибаешься, – отрезала миссис Босанквет. – Кроме того, я возражаю против огнестрельного оружия, и, если ты собираешься расхаживать с пистолетом, я буду вынуждена уехать в Лондон.

Ее с трудом удалось успокоить, и только обещание Чарльза воздержаться от стрельбы с летальным исходом без предварительного предупреждения умерило ее гнев. Завтрак закончился, но уйти из дома под видом рыбалки молодые люди смогли лишь после того, как Селия побеседовала с мужем по душам, а Маргарет убедила Питера воздержаться от опрометчивых поступков и не стрелять по фигурам, движущимся в темноте.

– Теперь нам пора произвести собственное расследование, – заявил Чарльз.

– Тогда начнем с «Колокола». Но перед этим еще успеем поудить. Старина Уилкс вряд ли там.

Чарльз посмотрел на часы.

– Мы будем там в половине одиннадцатого.

– Мы, может, и будем, но старина Уилкс не любит напрягаться. В это время его там не застанешь. Вот уж кого не назовешь ранней пташкой.

– Ладно, порыбачим где-нибудь поблизости.

Однако рыба не клевала, и около одиннадцати они направились в сторону гостиницы. Но бар был закрыт.