Недостойный сын - страница 49

Шрифт
Интервал


- Был у меня приятель… Не то чтоб близкий, но при встрече редко выпить забывали. Тоже любил книжки сочинять. Правда, больше рифмоплётством занимался. Луны воспевал и “сочные дыни прекрасной фаранды(* дворянка низшего сословия)”, - явно процитировал Болтун какой-то отрывок из приятельского стишка. - Как-то раз разговорились мы с ним об искусстве всяком. Он и заяви, что лучше всего ночами придумывается. Мож, ри Ликкарт, Вам тоже стоит так поступить? Ночку не поспите и книженция сама напишется?

- Не исключено, - кивнул я, соглашаясь. - Почему о приятеле в прошедшем времени говоришь?

- Сгинул, Ваш Милсердие! Видать, не к тем “дыням” полез. Ему же всё благородных подавай! Хорошая наука другим…

После его ухода немного посидел, размышляя. Если правильно понял Патлока - ночью что-то будет, и спать лучше не ложиться. Тогда… Тогда стоит вздремнуть сейчас - явно не пирогами кормить собирается присмер, а вести обстоятельный допрос. Голова, светлая и отдохнувшая, пригодится!

11.Ночной допрос

Лежу не раздеваясь. Жду. Время тянется медленно. В этом месте особенно - нет ни окон, ни часов. Кажется, уже утро наступить должно, но ни скрипа двери, ни шагов за ней. Вначале нервничал, а теперь, кроме скуки, ничего не испытываю. Неужто не так понял Патлока, и никому сегодня не понадоблюсь? Может, оно и к лучшему. Старый я для этих игр шпионских. Хотя… Теперь молодой, вроде. Телом - да, а душа пожилая. Интересно, есть ли у души возраст, и чем он измеряется? Если душа бессмертна, то и старой ей быть не положено… Или поло…

- Ри Ликкарт, Ваш Милсердие, - трясёт за плечо Патлок.

- А?! - вскакиваю, озираясь по сторонам.

Уф! Заснул! Немудрено! Столько в сумраке лежать!

Чуть поодаль стоит бородач в одежде не то военного, не то гражданского кроя - непонятный смесь стилей.

- Вот! - протягивает Болтун свёрток. - Переоблачайтеся! Заместо этого бездельника со мной пойдёте.

- А он? - тупо спрашиваю, ещё не до конца отогнав сонную муть.

- Заместо вас посидит, конечно. Двое пришли - двое ушли из тюрьмы. Сегодня наряд новеньких на воротах - им всяк человечек незнакомый, поэтому по головам пересчитывают.

- Ну, меня с этим бородатым перепутать тяжело.

- Не боись, Ваш Милсердие! Перепутают - и к ведунье за снадобьем не ходи!

С этими словами он выудил из-за пазухи нечто бесформенное и волосатое. Накладная борода! Умно! Физиономии не видно, а отличительная особенность Патлокова спутника налицо, в прямом и переносном смысле.