Бывают в жизни огорченья - страница 18

Шрифт
Интервал


— Что конкретно определяет артефакт? Какие данные получает школа Хогвартс?

— Руководство Хогвартса каждое лето получает из Министерства зачарованный пергамент со списком малолетних волшебников и портключи к месту проживания магглорожденных. Я не интересовался подробно этим вопросом. И списков не видел.

— Артефакт находит всех новых волшебников? Даже взрослых, приехавших из другой страны?

— Я этого не знаю. Слухи же ходят разные. Противоречивые. Говорят, что и любое перемещение волшебников можно определить, и на весь мир настроить. Есть разговоры о том, что для нескольких часов работы артефакта его требуется целый год магией напитывать. Некоторые утверждают, что чары Надзора за колдовством несовершеннолетних — на самом деле работа этого артефакта.

— Хорошо. Хогвартс — единственный вариант обучиться магии в Британии?

— Да. Для британских магглорожденных. Закон такой. Вернее, все магглорожденные на первый курс приходят в Хогвартс. Если выяснится, что как волшебники они слабы и практически не развиваются, то их отчислят после первого курса.

— А что с такими отчисленными происходит потом?

— Я не знаю, не интересовался. Ими должно Министерство заниматься.

— А не для магглорожденных? Какие есть варианты обучения?

— Если у рода нет договора на обязательное обучение в Хогвартсе, а такой есть практически у всей знати, то вариантов великое множество. В Великобритании и в других странах существуют частные и министерские школы, профессиональные училища при гильдиях. Возможно личное ученичество, домашнее обучение. Можно нигде не учиться — диплом требуется только при найме. Многие незнатные семейства не отдают своих детей в школы и училища — у кого-то на это средств нет, кто-то сильно опасается за жизнь и здоровье молодого поколения.

Гильдии? Училища? В книгах я такого не помню. Ладно, оставлю пока эти темы. Интересует Волдеморт, его бандитская группа, официально, как утверждает Спейп, называемые Орденом Поглотителей Смерти[14], а также метки и клятвы членов этого ордена.

Кстати, а правильно ли я перевела для себе название «Death Eaters»? Ранее, читая книги Роулинг, я споткнулась на переводе и понимании этого названия. Остановилась на варианте «Поглотители смерти» или «Поглощающие смерть», считая, что речь идет об уничтожении смерти, то есть о борьбе со смертью или бессмертии. После узнала, что русские издатели перевели как «Пожиратели смерти». Наверное, эти орденцы специально выбирали такое неоднозначное словосочетание, чтобы в случае проблем заявить, что название надо понимать как «Смертные едоки» или «Смертельно опасные поедатели».