She’s her country’s patriot.
She loves the place (место) where she was born (родилась) and where she has been living (живет) since (живет с тех пор).
They say (говорят), Princess Diana, Winston Churchill’s great-granddaughter (правнучка), had the Armenian roots (корень).
Did you hear (слышать) anything (что-нибудь) about that?
The Armenians are spread (разбросаны, распространены) throughout the world (по всему миру), aren’t they?
They are very gifted (талантливый, способный), aren’t they?
They say (говорят) they are (что да).
Now we shall pass over to (перейдем на) Russian and translate a little (немного) from (с) Russian to English, shan’t we (не так ли)?
You aren’t against (против) it, are you (не так ли)?
You aren’t (Нет).
Very nice! Очень хорошо!
Come on (Давайте), I’ll help you (я помогу вам)!
Yes, I will (Да, помогу).
Won’t I (Will I not) (Разве нет)!
Yes, sure (Конечно, да).
No doubt (Никаких сомнений)!
Let’s (Давайте) get doing (начнем)!
– Нойшванштайн – прекрасный замок (castle) на горном утесе (rock, cliff), легенда (legend) Баварской (Bavarian) архитектуры (architecture) в Германии (Germany).
– Правда? (Is it?) Я хочу поехать туда.
– Никаких проблем (No problem)!
– Туристические поездки замечательные (The tours are wonderful).
– Теперь его сказочный (fairy-tale) прототип (prototype) украшает (decorate) Диснейленд и является (and is) в какой-то степени (to some degree) его (its) символом (symbol), не так ли (isn’t it)?
– Можете добавить что-нибудь? (Could you add anything)?
– Do, please (Так добавьте, пожалуйста).
Have you been to (были вы в) some (какой-нибудь) Disneyland in France, Japan or the US or somewhere else (где-нибудь еще)?
It’s fantastic, isn’t it (не так ли)?
Neuschwanstein castle is in Bavaria (Бавария), as you could have understood (как вы могли понять).
Sorry, you have always known about it (вы всегда знали об этом), haven’t you (не так ли)?
It is taken to be (его считают) the treasure (cокровище) of the Alps.
Neuschwanstein means (означать) a new (новый) swan (лебедь) rock (скала, утес, камень).
A new swan rock [новый лебединый утес (скала)], isn’t it? Maybe, it is so (может, это так). Maybe, it is not so. I’m not quite sure (вполне уверен/а).
But it is like (как, подобно) a white swan (лебедь) in the blue sky.