детёныш,
кушак кайăк – мышь, где
кайăк – дичь,
кушаккĕпçи – анис, где
кĕпçи (
кĕпçе) – общее название многих растений с полым стеблем. В свою очередь
куш/ак понятие из первобытного общества, где
кш [кш]
– возглас, которым отгоняют нахальных птиц или домашних животных,
акă [ак]
— выражает предостережение или угрозу – вот погоди, ну погоди [3].
Проводя исторические исследования через призму чувашского языка, необходимо помнить, что в исконном чувашском (сарматском) словаре отсутствуют твёрдые согласные, некоторые другие согласные и буква О русской азбуки. Такие буквы, как Б, Г, Д, Ж, З, Ф, Ц, Щ, отсутствуют, а значит и слова, несущие в себе указанные согласные, также отсутствуют. Здесь и далее в квадратных скобках [ – ] по тексту будет указана русская транскрипция чувашских звуков, а также номер ссылки на источник. Кроме того, сегодня имеется свободный доступ к электронным ресурсам. Различные издания чувашско-русского словаря в различных изданиях по адресу: [битая ссылка] http://samahsar.chuvash.org/, что даёт мне возможность в дальнейшем не оформлять ссылки на словари, изданные на бумажном носителе.
В первой книге «Амазонки, савроматы, сарматы – развенчанный миф» [4] мне удалось посредством применения лингвистического ключа – чувашского языка – вывести из мифологизированной плоскости представления о матриархальном периоде человечества и его проявлениях, таких как амазонки, савроматы, сарматы. Мною было высказано предположение, что чувашский язык есть максимально сохранившийся некогда единый на евразийском пространстве язык межэтнического общения евразийских народов, что также подтверждается исследованиями Николая Яковлевича Марра. «…Все это вскрылось благодаря материалам дошедших до нас пережиточно-архаических языков, языков, сохранивших природу человеческой речи, каковой она была до первой из нескольких ее коренных трансформаций. Эти пережиточные языки сейчас распределены по старому свету островками, единично в Европе (это баскский на меже между испанским и французским) и в Азии у Памира (это мало кому известный вершикский язык в окружении иранских наречий и языков, т. е. различных персидских наречий и разновидностей персидского языка) и значительной группой на Кавказе (это десятки так называемых коренных языков Кавказа, начиная с востока дагестанскими и с запада черкесо-абхазской группой и кончая на юге сванским, грузинским, мегрельским („мингрельским“) и лазским (последний между Батумом и Трапезундом, за рубежом нашего Союза). К этим редчайшим гнездам с народами, сохранившими языки доисторического строя (яфетические – условное название), примыкают несколько районов с переходными от доисторического к историческим типам человеческой речи. Важнейшие из них: 1) балканский, где богатый наречиями албанский язык – переходный тип с яркими яфетическими переживаниями – удушается сплошным окружением славянским, греческим и романским (ныне итальянским) и особенно 2) приволжский, где чувашский сохранил почти непочато свой доисторический яфетический природный облик в окружении русского, турецкого, финского языков и наречий, да еще 3) в Африке хамитический берберский среди семитических. Однако все эти кажущиеся чуждыми, инорасовыми языки представляют лишь трансформацию тех же яфетических языков. Было время, на заре человечества, время более длительное, чем существование всех названных и других исторических языков, когда еще более многочисленные языки были одинаково яфетической природы, когда не отдельно Евразия, а целостно вся Афревразия была заселена яфетидами. Между прочим средиземноморская доиндоевропейская письменная культура, предшествующая, конечно, греческой, и сродная с нею малоазийская, так называемая хеттская и глубже древнейшая месопотамская, именно шумерская, равно эламская, писаны на тех же яфетических языках. Теоретический правильный подход к ней в руках пока исключительно русских ученых и ученых нашего Союза» [5].