Ральф Уолдо Эмерсон (1803–1882) – американский эссеист, поэт и философ. – Здесь и далее не оговоренные специально примечания принадлежат переводчику
…make it better… you can start to make it better (“…чтоб стало лучше… ты можешь начать и сделать лучше”) – слова из песни Hey Jude (“Эй, Джуд”) группы “Битлз”.
Американский художник-карикатурист, создатель персонажей “Семейки Аддамс”.
Тед Тёрнер (р. 1938) – основатель новостного канала CNN.
Мэй Уэст (1893–1980) – американская актриса и драматург со скандальной репутацией.
Один из самых престижных колледжей штата Нью-Йорк.
Лига плюща – восемь старейших и наиболее привилегированных частных колледжей и университетов Америки.
“Anchors Aweigh!” – (“Поднять якоря!” (англ.)) – гимн Военно-морской академии США и одноименный фильм 1945 года.
Оки – так в Калифорнии в годы Великой депрессии называли фермеров-переселенцев из штата Оклахома.
Элиот Т. С. Бесплодная земля. Перевод А. Сергеева.
Уильям Рэндольф Хёрст (1863–1951) – американский медиамагнат, с чьим именем связано понятие “желтой прессы”, основатель холдинга “Хёрст Корпорейшн”; Мэрион Дэвис – американская комедийная актриса немого кино.
Имеется в виду кинофильм “Ниночка”, в котором Грета Гарбо сыграла главную роль.
No there there – там нет там; there is no there there – фраза из книги Гертруды Стайн “Автобиография каждого”.
120 фунтов = 54,5 кг; 110 фунтов = 50 кг.
Брукс Аткинсон (1894–1984) – один из самых авторитетных театральных критиков в Америке, работал в The New York Times с 1925 по 1960 год.
“Кто не рискует, тот ничего не имеет” (фр.); Мэри Маккарти (1912–1989) – американская писательница, критик и политический деятель.
В США фильм вышел под названием “Любовный круг”.
Роберт Кеннеди и Мартин Лютер Кинг, убитые в 1968 году.