Обычная жизнь - страница 153

Шрифт
Интервал


- Будешь, если напьёшься, Мисато, - прокомментировала Аска.

Я слушал всё это в состоянии практически полной прострации, из-за явной нереальности и абсурдности происходящего...

Ведь ничего же не было!

Или?.. 

Вдруг таки в бессознательном состоянии и будто бы во сне... Может, мне кроме нацистов и ещё что-нибудь немецкое снилось? Из разряда "даст ист фантастиш!"?

Нааааааайн!!! Нихт! Нихт вобла!..

- Как вы могли такое подумать, Мисато! - гневно воскликнула Габри. - Чтобы я... Да никогда! Только с мужем и только после свадьбы!

- Ого! - удивилась Аска. - Пуританство на марше?

- Это называется нормальное католическое воспитание, - сверкнула глазами итальянка.

- И это подразумевает под собой сверкать голой грудью перед парнями? - огрызнулась Аска.

- Ты умеешь накладывать повязки иначе? - голос Габри заледенел. - Изволь продемонстрировать.

И начала демонстративно снимать халат. Я машинально засмотрелся.

- Так, - прервала доморощенный стриптиз Кацураги. - А вот с этого момента поподробнее. 

- Ваша честь, вы мои показания во внимание принимать будете? - осведомился я.

- Говорите, обвиняемый Икари, - милостиво разрешила Мисато.

- Протестую! Прошу именовать меня не обвиняемым, а подозреваемым вплоть до установления моей невиновности.

- Протест принимается, подозреваемый. Говорите.

- Ваша честь, - напыщенно произнёс я. - Вчера, около часа ночи я услышал сигнал дверного звонка. Неоднократный. Решив, что это кто-то со срочными вестями, я решил открыть дверь. На пороге оказалась унтер-офицер Ферраро, одетая в чёрную полувоенную форму. Вооружённая, мокрая и раненая. Мною было принято решение оказать помощь унтер-офицеру Ферраро, ввиду того, что самостоятельно она себя перевязать не могла из-за местонахождения раны и крайней слабости. После оказания первой медицинской помощи унтер-офицер Ферраро была накормлена, переодета в чистое и сухое, и уложена спать. Сам я также отправился спать, но могу поклясться на Библии, Кодексе Бусидо и Уставе НЕРВ, что не имел сегодня ночью ни с кем-либо никаких контактов очень близкого характера. У меня всё.

- Значит, полувоенная форма, оружие и ранение... - прищурилась Мисато, испытующе глядя на Ферраро.

- У меня подписка о неразглашении, - моментально заявила итальянка.

- У меня в штабе в твоём личном деле лежит выписка о том, что в связи с окончанием... эээ... школьного курса обучения и перевода в институт НЕРВ ты обязана предоставить своему начальству всю необходимую информацию о себе. Твой непосредственный начальник - майор Акаги, но я старше неё в иерархии, поэтому мне ты тоже должна всё рассказать. Я вообще-то не копаюсь в прошлом своих сослуживцев... Пока они не заявляются посреди ночи ко мне домой с оружием и в крови  в то время как ночью в порту кто-то устроил маленькую войну.