– Думаю, что Лада жива, и что полицейский начинает верить в то, что в Нячанге могут похитить не только собачек. Но ждать, пока он созреет, мы не будем. Я попрошу о помощи Вьена. Мне кажется, что он вполне готов к выписке. Утром навещу его в госпитале.
– Как ты себя чувствуешь, Вьен? – спросила Милентина, зайдя в палату.
– Гораздо лучше. Завтра надеюсь вернуться домой.
– У меня есть новость.
– Вы имеете в виду, что нашли Вонга? Меня возили на опознание.
– Ты заметил синяки на теле?
– Я был слишком взволнован.
– А я заметила. Возможно, его убили. Убили с той целью, чтобы избавиться от свидетеля похищения Лады.
На лице Вьена мелькнуло выражение испуга. Или ей показалось?
– Ты согласен помочь мне напасть на след похитителя?
– Вообще я никогда не слышал о том, чтобы здесь людей похищали с целью выкупа.
– У меня чутьё, шестое чувство. Я могу обойтись и без твоей помощи, но не уверена, что рыбаки говорят на русском.
– Что Вы хотите? – спросил Вьен, и она не почувствовала в его тоне никакого энтузиазма. Может быть, он не испытывал к Ладе достаточно сильных чувств, а её идея кажется ему бредовой.
– Я хочу нанять катер и объездить плавучие деревни в том районе, где лодка наткнулась на рифы. Опросим рыбаков. Может быть, они что-нибудь видели. Так ты со мной?
– Да, завтра же договорюсь о катере.
* * *
В два часа дня арендованный Вьеном катер отплыл с того же пирса, откуда двумя днями ранее они отправлялись на экскурсию. Вдоль пенистого трека как бабочки вились белокрылые чайки и кричали как-то по особенному тревожно. Миновав Остров Орхидей, Вьен направил катер в ту часть залива, где находилось скопление плавучих деревень. В хижинах, установленных на дощатом настиле, к внутренней части которого прикреплены пластиковые бочки, живут самые бедные вьетнамцы – рыбаки. С вечера они выходят в море на всю ночь в своих лодках-тазиках, возвращаются с рассветом, после чего сортируют улов, складывают сети, а потом отдыхают в своих хижинах.
Милентину и Вьена встречали радушно, что-то рассказывали на своём языке, демонстрировали улов. Но стоило Милентине задать вопрос: «Не известно ли вам что-нибудь о «потерпевшей кораблекрушение» русской девушке, ожидавшей спасателя возле рифов?» на их лицах появлялась маска отчуждённости, не требующая перевода.
Близился закат, рыбаки начинали готовиться к ночной рыбалке. Милентина уже теряла надежду, как вдруг во время беседы с молодым рыбаком возникла странная ситуация. Едва Вьен с обречённым видом перевёл «Нет, никого не видел», в разговор вмешался старик.