Моя сказочница. Часть 1. Скрытая жизнь - страница 18

Шрифт
Интервал


Тихий хлопок и рыженькая открыла бутылек с маслом и пару капель капнула себе на пальцы. Эллис села позади кушетки Мэри на низкий пуф и начала массировать виски своей хозяйки.

– Миссис Шелли, расслабьтесь и попытайтесь глубже дышать, – попросила Эллис, продолжая слегка надавливать на виски и массировать их.

Мэри глубоко выдохнула и закрыла глаза, а Эллис начала ко всему прочему мурлыкать себе под нос какую-то мелодию, все это продолжалось минут 20, после чего миссис Шелли зевнула и открыла глаза.

– Ох, Эллис, – подавляя очередной зевок, произнесла Шелли. – Ты просто моя спасительница, что бы я делала без тебя.

Эллис поднялась с пуфа и поправила свой передник.

– Миссис Мэри, я просто выполняю свою работу, – улыбнувшись, произнесла рыженькая.

– Ты и твои сестры – просто клад для нашей семьи, – садясь на кушетке, ответила Мэри. Ты можешь вылечить любую болезнь своими травами, в чем твой секрет?

Зеленоглазая девушка вытерла руки о фартук и, улыбаясь, посмотрела на свою хозяйку и слегка склонила голову набок.

– Миссис Мэри, у меня нет секретов, просто я умею готовить отвары из трав и знаю, какая трава от чего помогает.

– Но это же магия чистой воды, – воскликнула восторженно женщина. – Ты моя спасительница сегодня, не знаю, как бы я выглядела сегодня за столом перед лордом, если бы моя голова была не моей. Эллис, расскажи мне еще одну из своих увлекательных историй, которые так любит мой сын, он мне говорил, что ты отличная сказочница.

– Мои рассказы – это вовсе не сказки, – возразила рыжеволосая. – Эти истории люди передают друг другу из уст в уста уже много веков.

– Ну расскажи мне что-нибудь интересное, – умоляющим голосом произнесла Мэри и жестом пригласила Эллис присесть на кушетку рядом с ней.

– Ох, миссис Мэри, у нас нет времени рассиживаться, давайте я буду одевать вас, укладывать волосы и параллельно рассказывать свою историю, вы же сами знаете, ваш муж не любит, когда вы опаздываете к столу.

Шелли встала с кушетки и села напротив туалетного столика, а Эллис приступила к укладыванию ее волос.

– С давних времен ходят разговоры про одного ученого, кто-то считал его психом, а кто-то гением своего дела, но никто не мог остаться равнодушным к нему и его исследованиям, – начала говорить Эллис и параллельно распустила волосы хозяйки и взяла гребень, чтобы расчесать их. – Жил он где-то в Восточной Европе и звали его то ли Виктором, то ли Владиславом. Он жил и занимался исследованиями в небольшом городке в горах, местные жители его боялись и называли за глаза юродивым. Мужчина был женат на очень красивой женщине, вся деревня завидовала ему из-за его жены Алиры. Женщина и вправду была неземной красоты: золотые локоны, глаза небесного цвета, а кожа – красивого оливкового цвета и, самое главное, она безумно любила своего мужа-ученого.