Последние слова я произнесла, настойчиво возвращая кольцо
здоровяку.
– Стерце тори, – он опять перешел на тарабарский. Лоури повторил
фразу еще раз, с силой надевая перстень мне на палец. – Стерце тори
фаше.
Как только кольцо село на место, я снова начала понимать
здоровяка. Последняя фраза переводилась как: «Не снимай это
кольцо».
– Так вот почему я понимаю вас! Все дело в кольце! – дошло до
меня наконец. Лоури сдержанно кивнул, а у меня подкосились
ноги.
В моих руках находилось нечто, не свойственное пониманию
обыкновенного обывателя. Выходило, что кольцо, то есть фаше, как
его назвал верзила – шпионский переводчик? Тогда получается, что
пострадавший, раз уж его кличут Величеством – это местный дон
Карлеоне?
Меня вновь посетили мысли о мафии. Тогда все складывалось
логично: и франтоватая одежда, и длина волос, и начищенные до
блеска дорогущие туфли – их я тоже заметила. А все это гротескное
окружение: мечи, пики, шкуры убитого медведя – дурной вкус любящих
все яркое южан. Что вообще у этих сицилийцев в голове?
Лоури, прислонив мое тело к стене, похлопал меня по щекам.
– Я не теряла сознание! – толкнула я мужчину в грудь. – Всего
лишь подкосились ноги. И не смейте больше прикасаться ко мне.
Лоури сразу же убрал руки, но я так и не отлипла от стенки. Я
находилась в смятении. Мою бедную голову распирали мысли и догадки.
Начиная с того, что я заснула в кафе и вижу странный сон о мафии,
завершая идеей, что я ударилась головой о лед и теперь нахожусь в
реанимации. Ну просто не может быть все это явью!
– Но почему кольцо так странно действует? – я попыталась
рассуждать логически. – Где наушники, чтобы перевод слышался
синхронно? – я залезла пальцами в уши. – Да и у вас я ничего не
вижу. Я что, сейчас говорю на сицилийском?! На самом деле? Раз,
два, три! Алло–алло! На дворе трава, на траве дрова….
Я осеклась, споткнувшись о пристальный взгляд. Словно Лоури
осуждал мою чрезмерную болтливость и жалел о напрасно потраченном
времени.
– Да, Паулина, перстень – артефакт, – косматые брови и седина в
волосах личного слуги Его Величества настраивали на серьезный лад,
но вот слово «артефакт» как–то не вязалось с умудренным возрастом
моего оппонента. Если он не шутит, то издевается. – Давайте пройдем
в более удобное место. Я хотел бы кое–что выяснить про своего
хозяина.