Быть тайной женщина должна - страница 3

Шрифт
Интервал


– Конечно, конечно! Сам факт, что Вы мне не отказали…, уже обнадёживает.

* * *

В аэропорт Адлер делегация в составе трёх человек и переводчицы Дайны прибыла за час до отлёта самолёта в Париж.

Перелёт не был утомительным и когда самолёт приземлился в аэропорту Орли, казалось, что они летели не более получаса.

Их встречали, но вся группа поехала почему-то не в «сердце» Парижа, как того ждала Дайна, а в пригород Парижа – Сен-Дени.

Пьер пояснил, что русские, с которыми у него должна быть встреча, предпочли остановиться в отелях Сен-Дени.

– Русские всегда, почему-то предпочитают останавливаться именно в отелях пригорода Сен-Дени. И я думаю, что «толкает» их сюда не только дешевизна отелей, но влечёт их также и экзотика этого района с известным всему миру «Мулен Руж» и бульваром Пигаль. И это не смотря на то, что здесь находится весьма неблагополучный пригород Парижа, где добродетель встречается с пороком, – закончил свой познавательный монолог месьё Пьер.

Дайна вместе со всей группой остановились в одном из отелей комплекса Adagio Access. Это были очень удобные отели во всех сервисных отношениях, с многоязычным персоналом.

Номер в отеле, куда поселилась Дайна, располагал всеми необходимыми удобствами и даже какой-то изысканностью в мелочах.

Приняв душ и переодевшись, Дайна хотела позвонить домой маме, когда в дверь постучали, и голос за дверью произнёс:

– Мадам, Вас ждут внизу в ресторане через полчаса.

Дайна даже не успела ничего ответить, поражённая фразой произнесённой на чистом русском языке! «Надо же! – подумала она – зачем же меня приглашали, как переводчицу, если здесь можно найти переводчика так легко и дешевле?!».

В ресторане, после знакомства с русскими партнёрами месье Пьера, Дайна, улучив подходящий момент, рассказала ему об эпизоде с горничной отеля. Она захотела узнать причину приглашения её, как переводчика в эту поездку.

– Успокойтесь, Дайна! Всё значительно проще. Да…, у нас есть хорошие переводчики, но мне бы они обошлись значительно дороже за ту же работу, что делаете Вы. А горничная? Да, она знает русский, но только на том уровне, который меня не удовлетворяет, как профессионала, и таких «переводчиков» во Франции, как вы говорите – «пруд пруди». Кроме всего прочего я должен признаться, что такая прелестная женщина, как Вы, стала бы важным элементом на этих, очень нужных для меня переговорах. Не обижайтесь! Я прагматичный эгоист! А совмещать приятное с полезным, никому не возбраняется. Очень хочется верить, что и Вы не пожалели, что приняли моё предложение, поехать в Париж…, – завершил свой монолог месье Пьер, тепло поцеловав при этом ручку Дайне.