Мать моя Сакура, или Как воспитать гения - страница 28

Шрифт
Интервал


Хотелось просто жить одним днём.

Сакура вздохнула и снова отложила все свои мысли «на потом».

Сейчас у неё день рождения.

Сейчас она должна быть счастлива.

«Сейчас есть только этот миг — «сейчас», — повторяла она мысленно, как мантру.

Учиха Тэнджи пригласил на танец, он что-то рассказывал и, в отличие от брата, был довольно общительным. Оказалось, что Тэнджи был наставником Микото, когда та была ещё генином, и считал, что именно благодаря ему они сошлись с его младшим братом. Ещё Тэнджи хвастал, что другой его воспитанник — Намикадзе Минато — делает большие успехи. Отличился на войне и вполне может пойти выше, так как его кумиром является легендарный саннин Джирайя. Мол, Минато, когда Джирайя появится в деревне, хочет попросить стать его своим личным Учителем.

Сакура отвечала невпопад или просто кивала, её бы больше порадовал танец с Сакумо, но светловолосый шиноби почему-то не спешил приглашать. Они станцевали с Тэнджи танца четыре подряд, когда Сакумо встал со своего места, подошёл к ним и попросил уступить ему Сакуру. Причём прозвучало это как угроза, и не одной ей так показалось, потому что Учиха тут же сверкнул алыми шаринганами глаз.

Сердце Сакуры замерло. Было страшно и как-то томительно приятно одновременно.

До конфликта дело не дошло, потому что на плечо Тэнджи легла рука его брата, который сказал что-то о его жене и ребёнке, которые ждут его дома, и Сакура «досталась» Сакумо.

Они танцевали, тесно обнявшись, и молчали.

Говорить не хотелось. Сакуре вдруг вспомнилось, что когда-то мама сказала ей, что если в танце партнёры разговаривают, значит между ними нет чувств, влюблённые всегда молчат во время танца, растворяясь в ощущении единения.

«Мама была права», — подумала Сакура, прислушиваясь к быстро бьющемуся сердцу Сакумо, — «я точно влюблена».


* * *


Сакумо сжимал в объятиях хрупкий девичий стан. Сакура была на голову ниже и щекотала своей чёлкой его шею так, что дрожало всё тело. Он осторожно гладил её розовые волосы, с первого взгляда на которые ему так хотелось узнать, такие ли они мягкие, какими кажутся. Волосы Сакуры были очень мягкими. При встряхивании от них с новой силой исходил неповторимый цветочный запах.

Сакумо был очарован девушкой. Он стал словно послушный пёс, нашедший свою хозяйку, готовый защищать её и приносить тапки. От взгляда опытного дзёнина не укрывалось то, что Сакура, несмотря на кажущую хрупкость, смогла бы защитить себя сама, была в этом у Сакумо какая-то внутренняя убеждённость. То, как Сакура двигалась, то, как была уверена в себе, то, как и чему она учила Какаши, то, как горели её глаза в миг, когда она была готова бросить ему вызов, когда они говорили в парке у госпиталя, выдавало в Сакуре истинного воина. Очень сильную куноичи.