Una Picadura - страница 5

Шрифт
Интервал


Был вечер, только прошел дождь, слегка кружилась голова, долгий перелет, кондишн, no smoking.

С небес раздался победный клич, и я с благодарностью отсалютовал. Крепостные стены пали, я был внутри, и по древней традиции, у меня было три дня на разграбление города…

HABANA, H-L «KOHLY”

К отелям привык. К разным. Этот был вполне приличным, хотя в принципе мне все равно. Поразился наивности кубинского TV, скромно поужинав пиццей, вышел на балкон хорошенько покурить. Вокруг отеля и в холле стайками кружили девицы неземной красоты и открыто предлагались. Где-то там было море, которого я еще не видел.

Основные потери при десантировании происходят в первые часы-дни, когда враги лупят отовсюду, а ты ни фига не понимаешь. Не спеши – говорил я себе. Еще все успеешь.

Светила луна над пальмами, и не верилось , что еще вчера были елки.

19.07.2007

Разница во времени между Гаваной и Киевом 7 часов, но часы я, как обычно, не переводил. Какая разница?! Жизнь моей группы подчинена жесткому графику, буквально посекундному. Поэтому приятно было сознавать, что впереди 20 дней без звонков и встреч: солнце встало – значит день, солнце село – значит ночь.

Проснувшись засветло, начал было собирать велосипед, но часа через четыре сдался. Боцманы мира поставили бы мне «отлично» за тот морской узел, который я связал из цепи, в руках также был порванный тросик переключателя скоростей. Голый, измазанный маслом, курил на балконе, а АНГЕЛЫ-ХРАНИТЕЛИ ехидно потешались, что, мол, все, что они могут сделать, так это повырывать мне руки.

Пришлось составить фразу на испанском, что нужен ремонт, мастер (лучший), и таксист, после долгого совещания с коллегами, привез на Plaza du Central , и махнул рукой куда-то в сторону, там, мол, твой BISECLETA REPARASION4. Вот так и получилось, что первые шаги по вожделенной Гаване я делал с убиенным собственными руками конем на плече.

Магазин по ассортименту напоминал Полтавскую область, причем лет так двадцать назад. Но делать было нечего, пора было демонстрировать мой фантастический испанский. О, я привлек немало зрителей, причитая, закатывая глаза и бешено жестикулируя. При этом собственно испанский состоял из POR FAVOR и REPARASION5. В общем, сплошной театр мимики и жеста. Забегая наперед скажу, что в будущем подобные представления мне приходилось давать по несколько раз в день, по ЛЮБОМУ поводу, а иногда и без. Обратной связи не существовало, ибо мой разговорник был односторонним (ошибка!), и я просто хлопал глазами и твердил: – NO HABLA ESPANIOL