– С вами хочет встретиться господин Мацумото. Он принес свежие газеты. Пригласить его?
В это время Павел сделал соскок с перекладины без лонжи и опять шагнул вперед после приземления.
– Пусть заходит. Паша, опять не устоял! Надо вверх вылетать. Отдохни и соберись! Что с тобой происходит?!
В спортзал вошел корреспондент, который накануне фотографировал гимнастов в аэропорту. В руке он держал пачку газет. Корреспондент тихо поблагодарил переводчицу и протянул газеты Леониду Кузьмичу. Тот вопросительно посмотрел на переводчицу.
– Господин Мацумото принес «Ежедневные спортивные новости», где напечатано интервью с вами. К сожалению, поместились не все фотографии. Редактор выбрал только одну, но самую лучшую, – сказала переводчица.
Леонид Кузьмич взял газету, развернул и стал рассматривать фотографии спортсменов, окруженные японскими иероглифами. Среди фотографий футболистов, штангистов, теннисистов и волейболистов размещался портрет гимнаста Павла Сосницкого. Снятый крупным планом, он казался старше своих лет.
– Вот таким ты будешь лет через пять, – улыбнулся Леонид Кузьмич, показав Павлу фото в газете. – Передайте господину Мацумото мою благодарность и переведите, пожалуйста, текст, напечатанный под фотографией Павла, – обратился он к переводчице.
– Статья начинается японскими фразами, трудно переводимыми дословно, дальше вообще идет непереводимая игра слов. В общем, написано живо и остроумно. Я могу передать только смысл написанного. О вас сказано, что вы – опытный тренер и наставник будущих чемпионов, среди которых Павел Сосницкий – надежда русской гимнастики. Господин Мацумото говорит, что обязательно придет завтра на соревнования и сделает подробный репортаж. Он приносит свои извинения за то, что помешал тренировке ваших талантливых учеников, и желает им победы.
Господин Мацумото поклонился, и они с переводчицей ушли.
Как только Павел начал разминаться на коне, в зале вновь появилась переводчица.
– Пришли незнакомые мне люди, представились поклонниками гимнастики. Они хотят с вами поговорить. Сказать, что вы заняты? – обратилась она к Леониду Кузьмичу.
– Нет, нет. Пусть войдут. Посмотрим, что это за поклонники.
В спортзал вошли трое необычно одетых мужчин. На них были длинные кожаные плащи, кожаные головные уборы, похожие на буденовки времен Гражданской войны, и мягкие кожаные сапожки с отворотами. Переводчица провела гостей к тренеру. Их лица были так загорелы и обветрены, что казались дублеными, узкие глаза смотрели бесстрастно и отчужденно.