Поворот Луны - страница 116

Шрифт
Интервал



Три. С каждой секундой василиск приближался. Его шипение становилось все более и более отчётливым и устрашающим...


Четыре. Судя по характерному эху, раздавшимся по всему помещению, царь змей высунул морду и, оглядываясь, что-то шипел.


Пять. Гарри мог поклясться, что слышал нервное дыхание Карлуса.


Шесть. Младший Поттер тихо открыл дверцу клетки недоумевающего петуха.


Семь. Василиск полностью выполз из трубы. Сейчас он тихо скользил по каменную залу, петляя между каменных статуй, пытаясь найти разбудившего и что-то яростно шипя.


Восемь. Гарри потряс клетку, но петух предательски молчал. Паника медленно стала овладевать Поттером.


Девять. Мужчина вновь потряс и опасно наклонил клетку. Петух ожидаемое заскользил вниз, навстречу открытой дверцы. Но надменная птица вцепилась в прутья, впервые возмущённо кукарекнув.


К сожалению голос петуха был не слышен василиску, хотя странный шум заставил змея заскользить в их сторону.


Десять. Гарри наложил на петуха Сонорус и, быстро встряхнув клетку, заставил птицу неуклюже направиться на встречу к земле. Тем не менее, петушиный крик оглушил весь зал, отражаясь от грубых каменных стен.


Предсмертный рёв агонии василиска чуть не разорвал барабанные перепонки двух Поттеров, которые быстро попытались заткнуть уши. Вот только змей, в бьющийся в своих муках, крушил статуи, осколки которых, в свою очередь, крушили все остальное.


Гарри чисто на инстинктах пришлось осуществить вертикальное падение на метле, чтобы не быть сбитым осколком размером с его тело. Карлусу же повезло больше. Хотя и статуя, за которой он скрывался тоже была повреждена, его бы не задело. Тем не менее, сработало стадное чувство и старший мужчина последовал примеру младшего - спикировал вниз.


Для обоих Поттеров это показалось вечностью, на деле чуть больше десяти с лишним секунд. Василиск уже был мёртв, поэтому оглушительного рева больше не было. Тяжело дыша, Гарри и Карлус переглянулись.


Не сговариваясь, оба на деревянных ногах встали и, при помощи зеркала, профессор защиты посмотрел за пределы колонны. Ничего кроме большого тела, покрытой чешуёй он так и не увидел. Кивнув, оба волшебника пошли вдоль тела.


- Его глаза могут быть открыты, - с ноткой отчуждения в хриплом голосе произнёс Гарри. - Хотя я не знаю, смертелен ли сейчас его взгляд... Лучше перестраховаться.