Поворот Луны - страница 98

Шрифт
Интервал



- Мне просто нужна была работа с неплохой зарплатой, - честно ответил Поттер. Прямолинейность и честность мужчины нравились Дамблдору, даже если это немного напрягало. - Да и потом, я уже имел опыт работы в качестве репетитора. Поверьте, под моим руководством даже самые ничтожные ученики смогли добиться успеха. Да и потом, меня попросили приглядеть за племянником.


Альбус кивнул, обдумывая слова бывшего аврора. При упоминании самого младшего Поттера на его лице возникла улыбка.


- Ах, вы ещё здесь, чтобы приглядеть за маленьким Джеймсом и его друзьями.


- Именно, - ответил Поттер и прищурил глаза. - Знаете, я даже слегка удивлён, что директор школы, в которой обучается свыше четырёх сотен студентов, знает обычного второкурсника по имени. Я бы списал это на благородное происхождение, но судя по рассказам о вас...


- О, конечно вы правы, профессор Поттер, - быстро кивнул Альбус. - Я знаю далеко не всех студентов моего заведения. И да, мои познания о юном Джеймсе вовсе не из-за происхождения. Знаете, ваш племянник действительно интересная личность.


В голубых глазах директора появился озорной блеск.


- Юный Джеймс также талантлив, умён и изобретателен в розыгрышах. Не без помощи своих других трёх друзей. Мистер Сириус Блэк шумен, эмоцианален и немного импульсивен. Но он предан своим идеалам и друзьям даже больше, чем своей семье. Мистер Питер Петтигрю довольно скромен и боязлив, но это не мешает мальчику влипать в неприятности вместе с другими друзьями. Римус Люпин...


При упоминании последнего блеск исчез из глаз Дамблдора, а улыбка сползла на нет. Альбус прикусил нижнюю губу. Он опасался, как новый профессор ЗОТИ воспримет новость, что в школе обучается оборотень.


- Знаете, мистер Люпин является нашим особым студентом с Гриффиндора...


- И в чем же выражается его особенность, директор? - спросил Поттер, выжидающе глядя на него. - Имя у него не чистокровное, а об исключительном гении я явно бы услышал от Джеймса. Хотя единственное описание о Люпине звучит примерно так «Зануда. Книжный червь, котрого чуть ли не пинками приходиться выталкивать из библиотеки». Хотя да, ребёнок может что-то преуменьшить или преувеличить...


- Мистер Люпин оборотень, профессор Поттер, - сказал Дамблдор, решив не ходить вокруг да около.


Прошлый профессор взорвался большой тирадой об опасности оборотней, да до такой степени, что чуть ли не ушёл с поста ещё до начала учебного года. Альбус готовился именно к такой реакции, но мужчина вновь поразил старого директора.