Дорогая ткань с крупным рельефным рисунком.
Иван Тестов, московский купец и ресторатор.
Шерстяная ткань с коротким ворсом.
Разновидность дешевого сукна.
Большой Патриекеевский трактир – фешенебельный ресторан, располагался на Театральной площади.
Бараний желудок, набитый кашей и потрохами, запеченный до золотистой корочки.
Кисло-сладкое блюдо из муки и солода.
В 1875 году издавались две газеты – «Русские ведомости» и «Московские ведомости».
Колода карт, выпущенная в 1870 году Императорской карточной фабрикой.
Купюра, достоинством в 5 рублей.
Купюра, достоинством в 10 рублей.
Купюра, достоинством в 3 рубля.
Пересыльная тюрьма (жарг.)
Недорогая полушерстяная ткань.
Французская карточная игра, популярная в XIX веке.
Король и дама одной масти.
Четыре карты одного достоинства.
Пять карт одной масти, идущие подряд.
Разным классам Табели о рангах соответствовало разное обращение. Титулярный советник и низшие чины – «ваше благородие». Коллежский советник, надворный советник, коллежский асессор – «ваше высокоблагородие». Статский советник – «ваше высокородие».
Выдумками, глупостями (устар.)
Адольф Шарлемань – русский живописец, автор оригинальных рисунков для атласной колоды карт.
Неуклюжий, нерасторопный человек (устар.)
Старинная мера длины, равная 1066 м.
Все девушки там негодницы, кроме, пожалуй, одной-двух достойных (франц.)
И не стыдно вам? (франц.)
Здесь благородное общество (франц.)
Благородных вельмож и помещиков (франц.)
Душа моя, умоляю, не будь столь легкомысленна (франц.)
Аврора Дюпен, баронесса Дюдеван – французская писательница, издававшая книги под псевдонимом Жорж Санд и выступавшая за эмансипацию женщин.
Николай Пирогов – русский хирург, естествоиспытатель и педагог.
Самый большой колокол в церковной звоннице.
Дом модной одежды, располагался на Моховой улице.