Работа в США. Реальные советы русской иммигрантки из штата Калифорния - страница 3

Шрифт
Интервал


на уровне бакалавра, такие классы, как например «Группа психологической поддержки», где нас учили тому, как участвовать и проводить сессии в таких группах. После целого года пререквизитов (классов «подгонки уровня под нужный», обязательных для регистрирования в нужный тебе блок учебы), меня перевели на программу уровня магистра «Семья и брак», где я училась еще год, и брала такие классы как «Психотерапевтическое консультирование пациента».

Кто-то может спросить, а как же английский. Ведь я приехала из страны где преподавание в университете хоть и велось на английском, но преподавателями, говорящими с акцентом (латышским или русским). Пять лет активного преподавания языка в Риге после университета тоже не очень сильно меня приблизили к настоящему погружению в язык. Приехав в Калифорнию, я осознала с ужасом, что я, учитель, понимаю местную речь на слух далеко не стопроцентно. Разговорную речь понять легче, а телевизор я понимала примерно только 70 процентов на слух, когда приехала. Правда, через несколько месяцев этот недостаток исчез, ухо привыкло к местной речи. Словарь стал увеличиваться и адаптироваться под местный. Английский «полируется» и «увеличивается» по мере того, как ты вживаешься в окружающую тебя американскую среду. В программе с уклоном на психологию надо очень много писать, поэтому много языковой практики на хорошем уровне, который проверяется преподавателями университета. Вспоминается как раз случай по поводу английского. Читайте в главе «Рассказы из Калифорнийской жизни» рассказ «Постояла за свои права».

Так же, смотрите главу «Учеба и английский язык. О произношении».


С 2002, сразу после окончания степени магистра, я стала изучать испанский. После семи с половиной лет изучения испанского в колледжах, в университете и по интернету, я встала перед проблемой, что мне не дают возможности получить диплом. А на частный университет у меня нет ни денег, ни желания (переплачивать в 5 раз за вторую низшую степень).

Стаж перед Америкой – 5 лет преподавала английский в прибалтийской столице, небольшим группам людей ориентировавшихся на заграницу, по разным методикам. До окончания университета, работала всегда, с 17 лет, в основном в библиотеках. Работала и училась.


Откуда я знаю:

Сама прошла «огни и воды» в поисках работы, и до сих пор все ищу, хотя многие считают, что я «успешный профессионал». В то время как я вполне согласна с определением «профессионал», то с прилагательным «успешный» – не вполне, так как знаю, что при других обстоятельствах могла бы быть, а заодно и считать себя, намного успешнее. Но – я практический человек и предпочитаю «держать синицу в руках», нежели ждать «журавля в небе». Хотя, естественно, как и все нормальные люди, мечтаю о «журавле».