Свадебное проклятье - страница 66

Шрифт
Интервал


А я всё иду, всё бегу, пытаясь кого-то отыскать, или выбраться, наконец, из этих недобрых мест, из нескончаемого тягостного сновидения…

Пока не просыпаюсь от собственного стона-вскрика. Сажусь резко на кровати с колотящимся сердцем и мокрым то ли от пота, то ли от слез лицом.

За окном предрассветно серо. Тихо.

Никакого ветра.

И дерево под моими окнами никогда не росло.

И уж тем более нет никаких летающих стаями сов.

Это был просто сон во сне.

Или честное предостережение. Не планируй. Не мечтай.

Даже не думай.

А иначе…

Иначе кто-то вновь умрет.

Ведь я коллекционер не только сорвавшихся свадеб, но и мертвых женихов.


Ну кто бы сомневался: вечером Лэй поджидает меня на ступенях университета! Между прочим, секретарь уже второй раз не предупреждает о своем грядущем высоком визите. Просто вопиющее нарушение этикета!

Медленно спускаюсь к нему, ловя на себе любопытные взгляды притормаживающих и оборачивающихся знакомых студентов и преподавателей. Ох, придется-таки давать отчет своей бдительной кафедре на тему: «А что это за интересные молодые люди то и дело встречают учительницу Мейли после работы?» Похоже, тему бесед моим коллегам я обеспечила на месяц вперед: сначала Маркус Чэн, теперь вот… Лэй.

Я осторожно улыбаюсь. Приветствует меня мамин секретарь традиционно почтительно, но тут же без обиняков спрашивает:

- Вы в порядке, миз Мейли?

Разведя руки в стороны, кручусь разок вокруг своей оси. Отвечаю легкомысленно:

- Как видишь, все мои конечности до сих пор при мне!

Лэй не улыбается в ответ, смотрит пристально и очень серьезно. Я вздыхаю.

- Успокойся, Захария, с моей головы даже волосок не упал! Необязательно же случается что-то страшное, если мужчина и женщина ужинают в домашней обстановке.

- И все-таки вы были очень неосторожны, я ведь вас предупреждал…

- Да, и я очень благодарна тебе за заботу. Иногда кажется, что в моем родном доме только ты обо мне и беспокоишься!

- Не клевещите на вашу матушку.

- О, да. Наша мама вне сравнения! Иногда даже хочется, чтобы она поменьше над нами кудахтала…

- Вы сами не понимаете, о чем говорите! – говорит Захария неожиданно резко. - Хотел бы я, чтобы обо мне вообще было кому беспокоиться!

- О. - Я непроизвольно касаюсь его плеча. – Совсем забыла о твоих родителях… Извини, Захария.

- Ничего страшного, миз Эбигейл, - отвечает он своим прежним ровным тоном. - Может, прогуляемся по главной набережной? Госпожа Мейли сказала, сегодня вечером я ей не понадоблюсь.