Англо-русские переводные соответствия, отсутствующие в традиционных словарях - страница 9

Шрифт
Интервал


Примеры переводных эквивалентов по каждой из лексических единиц

Для того чтобы читатель мог, еще до обращения непосредственно к корпусу словарных статей пособия, составить себе представление о его лексическом наполнении, здесь будет достаточно привести всего по паре примеров на каждую группу (с иллюстративными фрагментами текстов).


Изолированные английские слова, давно существующие в английском языке, но не включенные по какой-либо причине в словники англо-русских словарей, и их переводные эквиваленты


coachee

инструктируемый; обучаемый; ученик

This requires a content expert (coach) who is capable of teaching the coachee how to develop these skills.

equidistribute

равномерно распределять

We employ a global grid refinement technique which equidistributes meshes according to the gradients and curvatures.

Не зафиксированные синонимы основных переводных эквивалентов слов


apocalyptical

ужасный

In the media, meteorologists predicted apocalyptical consequences for the climate and the environment.

nobelist

нобелиат

Deuterium was discovered by Harold Urey, the neutron by James Chadwick (1935 Nobelist in Physics).

Не зафиксированные переводы отдельных значений английских полисемичных слов


cell

сотовый телефон; смартфон

I want to buy a new cell for my daughter – probably the Samsung Galaxy Centura.

rooting

болениеразг.; поддержка (болельщиками) своей команды

The rooting for the team may be shared with other people in the room, at a sports bar and so forth.

Здесь необходимо добавить, что в словаре Мультитран довольно часто бывает так, что самое употребительное слово встречается только под какой-то специальной рубрикой с соответствующей тематической пометой, а под рубрикой с пометой «общая лексика» его нет. Это означает только то, что в традиционных словарях общеупотребительной лексики оно не было зафиксировано. В таких случаях я считаю нужным обязательно внести его в свой перечень-дополнение, снабдив его иллюстративным текстовым фрагментом, который специально отыскиваю на интернет-сайтах. Всего один пример: добавляя в словарную статью true словаря Мультитран такие переводные эквиваленты для этого прилагательного, как «самый настоящий» и «самый что ни на есть» (в предложении He was a true scoundrel and made mockery of aristocratic honor), я замечаю, что там уже имеется перевод «