Рукой в стальной когтистой перчатке Кали отодвигает полотняной
полог и заходит внутрь. Неспешным шагом следую за княгиней.
- Судари и сударыни, - глянув на меня с кривой улыбкой, сообщает
княгиня. – Мне выпала честь привести в пресс-клуб Владыку.
Вот же болотопсовская сучка! Кали всегда останется Кали. К чему
этот неуместный пассаж? Все и так приковались ко мне взглядами.
Глашатая мне только не хватает.
Тихо фыркнув в сторону довольной княгини, я оглядываюсь. В клубе
пыльно, но по-своему уютно: складные столы и стулья, кулер с водой,
а также стол с кофемашинкой, печеньем и бутылками вина. Пахнет кофе
и табачным дымом. На отдельной тумбочке небрежно сложены стопки
русских и иностранных газет.
- Не желаете ли кофе, Владыка? - подскакивает к нам офицер с
закрученными усами и погонами полковника. – Или вина? Здесь
представлен самый лучший урожай из Персии.
Болотопс жеваный! Прямо чувствую, как меня обхаживают словно
барышню. Хоть бы представился для начала, но теперь мне плевать на
имя невежды.
- Благодарю, у меня есть руки, полковник. Так что сам как-то, -
киваю с прохладной улыбкой.
Расстроенный офицер отступает с выражением побитой собаки. Блин,
надеюсь, не застрелится. А то слово божье оно ведь такое, надо бы с
ним поосторожнее.
- Плюшкин манер не знает, - хмыкает довольно княгиня. – Я бы ему
давно по ушам надавала в дуэли, да военное время, чтоб его.
- А кофе, правда, хочется, – говорю я княгине.
- Тогда прошу, мой Владыка, - щерится она в своей неизменной
грубой ухмылке, а потом спохватывается. – Правильно хоть величаю?
Зятем мне ведь тебя пока рано называть, боже.
- Правильно.
Отмахнувшись от нее, принимаюсь возиться с кофемашиной. Весь
пресс-клуб, затаив дыхание, смотрит на это священное действие.
Запах сваренных кофейных зерен наполняет шатер.
Тем временем следующими ко мне подступают два журналиста.
Молодой британец с жутким акцентом и француженка с волнистыми
золотыми кудряшками и аппетитной фигуркой, запакованной в пиджачок
и брючки.
- Уважаемая Кали, не представите ли нас Владыке? – мило щебечет
эта крошка.
- Вы в боевом облачении, уважаемая Кали, - замечает британец,
бросая взгляд на мильфиновый доспех княгини без шлема. – Было
очередное сражение?
- Нет, мы при параде встречали нашего Владыку, - Кали показывает
в мою сторону, я как раз оборачиваюсь с кружкой дымящегося
капучино. – Боже, позволь представить. Эти двое презренные
журналюги, что своими дотошными расспросами не дают нам спокойно
работать. Ирен Жопен из «Парижской фанеры» и Джон Бред из
«Таймс».