Я скормил экстрактору свою старую
нокию, алюминиевую ложку, пластиковую бутылку и лампочку
накаливания из прихожей, чтобы собрать все необходимые материалы.
Выбрал бесплатного робота-сборщика. Ого, а ждать-то придется долго
– около шести часов. Я сейчас тридцать восемь тысяч какой-то там в
очереди. Ничего себе тут онлайн!
– А сколько вообще народу в
бета-тесте участвует? – поинтересовался я у бота.
– В общей сложности изготовлено около
восьмидесяти тысячи консолей, но из-за разницы во времени и
случайных происшествий устройство получили лишь пятьдесят тысяч
тестировщиков. Из них только половина пользователей всерьез
заинтересовалось игрой и активно изучают ее функционал.
Восемьдесят тысяч бесплатных игровых
консолей? Кто-то явно не жалеет денег. Впрочем, учитывая
обстоятельства – ничего удивительного. Имея в арсенале телепортацию
и “экстрактор” – можно и банк грабануть, и даже Форт-Нокс
обчистить. А все мы, тратящие халявное золотишко, теперь,
получается, сообщники? Ну да, вообще не удивлюсь. И кстати о
сообщниках – неплохо было бы ими обзавестись. Одиночки в “постапе”
долго не живут.
– Так, а здесь есть чат, форум или
что-нибудь в таком роде?
– Разумеется. Правда, для связи с
другими игроками вам требуется выбрать себе никнейм. Это ради вашей
же безопасности.
– Спер все мои пароли а теперь
заливаешь про безопасность? Да ты шутник!
– Не только, выражаясь вашими
словами, “спер”, но и заменил старые однотипные пароли новыми, а
также подключил двойную верификацию. Можете не благодарить, – с
достоинством ответил бот.
Ладно, будем пока считать, что ты и
правда на моей стороне. Хотя все это попахивает лютой подставой.
Так, ладно, никнейм. Что бы такое выбрать? Свою старую кличку с
форумов? А почему бы и нет? Судя по всему, тряска нас всех скоро
ждет нешуточная…
– Шейксфир. Для друзей – просто Шейк.
Но предупреждаю сразу – ты в их число не входишь.
– Пожалуйста, уточните ваш
запрос.
Я закатил глаза. И кто еще из нас
тупой?
– Это мой никнейм.
– Доступны только латинские
символы.
– Ну так и напиши латинскими,
сха-ке-спхе-ре! Вторая половина с прописной буквы.
– Имя великого английского поэта и
драматурга пишется иначе. Его буквальный перевод – “потрясающий
копьем”, а в вашей транслитерации получается, что он потрясает
какую-то сферу.
– Я в курсе, душнила, расскажи
что-нибудь новое, – фыркнул я.