Система versus Система. Том 1. Авангард - страница 22

Шрифт
Интервал


Я скормил экстрактору свою старую нокию, алюминиевую ложку, пластиковую бутылку и лампочку накаливания из прихожей, чтобы собрать все необходимые материалы. Выбрал бесплатного робота-сборщика. Ого, а ждать-то придется долго – около шести часов. Я сейчас тридцать восемь тысяч какой-то там в очереди. Ничего себе тут онлайн!

– А сколько вообще народу в бета-тесте участвует? – поинтересовался я у бота.

– В общей сложности изготовлено около восьмидесяти тысячи консолей, но из-за разницы во времени и случайных происшествий устройство получили лишь пятьдесят тысяч тестировщиков. Из них только половина пользователей всерьез заинтересовалось игрой и активно изучают ее функционал.

Восемьдесят тысяч бесплатных игровых консолей? Кто-то явно не жалеет денег. Впрочем, учитывая обстоятельства – ничего удивительного. Имея в арсенале телепортацию и “экстрактор” – можно и банк грабануть, и даже Форт-Нокс обчистить. А все мы, тратящие халявное золотишко, теперь, получается, сообщники? Ну да, вообще не удивлюсь. И кстати о сообщниках – неплохо было бы ими обзавестись. Одиночки в “постапе” долго не живут.

– Так, а здесь есть чат, форум или что-нибудь в таком роде?

– Разумеется. Правда, для связи с другими игроками вам требуется выбрать себе никнейм. Это ради вашей же безопасности.

– Спер все мои пароли а теперь заливаешь про безопасность? Да ты шутник!

– Не только, выражаясь вашими словами, “спер”, но и заменил старые однотипные пароли новыми, а также подключил двойную верификацию. Можете не благодарить, – с достоинством ответил бот.

Ладно, будем пока считать, что ты и правда на моей стороне. Хотя все это попахивает лютой подставой. Так, ладно, никнейм. Что бы такое выбрать? Свою старую кличку с форумов? А почему бы и нет? Судя по всему, тряска нас всех скоро ждет нешуточная…

– Шейксфир. Для друзей – просто Шейк. Но предупреждаю сразу – ты в их число не входишь.

– Пожалуйста, уточните ваш запрос.

Я закатил глаза. И кто еще из нас тупой?

– Это мой никнейм.

– Доступны только латинские символы.

– Ну так и напиши латинскими, сха-ке-спхе-ре! Вторая половина с прописной буквы.

– Имя великого английского поэта и драматурга пишется иначе. Его буквальный перевод – “потрясающий копьем”, а в вашей транслитерации получается, что он потрясает какую-то сферу.

– Я в курсе, душнила, расскажи что-нибудь новое, – фыркнул я.