Несколько статей о вселенной Пак ЮнМи / Агдан - страница 9

Шрифт
Интервал


Сейчас, анализируя первую книгу, я понимаю, что прогнал ее слишком быстро и сжато. Сюжет можно было без ущерба для качества сделать более продолжительным. Ну, что сделано, то сделано. Третья книга у меня много более объемная.

Я признаюсь честно – о Республике Корея я знаю достаточно мало. Тупо переписывать чужие материалы – не очень хорошо, а сочинять перлы уровня «раскидистой клюквы» - совсем нехорошо. Кроме того, я не вижу выхода в реальной жизни из судимости ЮнМи, которую ей устроил АКГ. Государство – это такая машина, которой проще додавить нечаянно задавленного человека, чем брать на себя вину за ДТП. Думаю, что в своей жизни вы не раз сталкивались с этим.

Еще один фактор – в книгах о попаданцах есть соблазн гиперболизации ГГ и приуменьшения роли других героев сюжета. Они превращаются в фон, декорации, на фоне которых ГГ творит, побеждает, зарабатывает миллиарды и вообще во всем молодец. В какой-то момент это становится тупо не интересно читать. Если видите, я стараюсь уйти от такой крайности. У меня множество героев, нередко напрямую с ЮнМи не связанных – это и кунгурский папарацци, и Пакостник, и Анураманга, и трио домовых, и дедушки-бабушки деревни Андреевки, которая на самом деле Деревня старых богов. Иногда такие вбоквелы получаются исключительно удачными (№ 1 я считаю историю мыши – терминатора, улетевшей в Америку и разгромившей там секретную базу), иногда – средне. Думаю, вы согласитесь, что в любой книге есть более удачные места, и, наоборот, менее удачные.

Несмотря на «проклятье Агдан», в России остается множество читателей, которые подсели на фанфики и готовы и дальше читать о приключениях Пак ЮнМи. Раз выдохлись с идеями старые авторы фанфиков, нужно читать новых. Я сужу по себе. Мне нравится рано утром сварить кофе, открыть страницу Шопперта, зная, что автор с утра выложил продолжение «Красавчика» – немного, но 2 страницы всегда будут. Вот и мои читатели, судя по всему, ценят последовательность – работа пишется не рывками, а с предсказуемой последовательностью. Так раньше писали в 19 веке, публикуя книгу отдельными отрывками в газете. Как видим, на определенном этапе мы во многом возвращаемся к хорошо забытому старому.

Листая книгу, я временами встречаю явные противоречия, однако они заметны, если читаешь с начала до конца. Когда же читаешь по две страницы, наверняка такие тонкости проходят мимо внимания большинства читателей. Наверное, почти нереально сделать сюжет без каких-либо недочетов, главное, чтобы их не стало слишком много. Иначе будет как в кино: "Ходишь, ходишь в школу! А потом бац! Вторая смена! И прощай родные учителя на целую неделю!" Если крупное издательство предложит мне напечатать книгу миллионным тиражом, я обязательно сяду подредактировать ее, исправив такие противоречия (сарказм, если кто не понял).