Интриги королевского двора - страница 15

Шрифт
Интервал



Ройс уже прикидывал, что наплести этому громиле, когда тот поднял руку.
- Постой. Прежде чем рассказывать что-то - подумай.
- О чем?
- Я - скромный вирманин. В ваших интригах не разбираюсь - улыбка, скользнувшая по губам мужчины, опровергала это утверждение. - Поэтому рассказывать ты будешь не мне. А господину Ганцу.
- господину Ганцу?
Вирманин кивнул в сторону. Там, на краю поляны, в тени деревьев стоял человек.
- Ему. Ты подойдешь и тихо все расскажешь. А потом все остальные из твоего отряда.
- Это же...
- Долго? А нам спешить некуда.
Ройс выругался про себя. А вирманин спокойно продолжал.
- А вот если в ваших словах будут расхождения, мы выберем тех, кто говорит правду, а остальных - убьем. Медленно убьем.
- Тех, кто говорит то, что вам понравится?
- Нет. Только правду. Господин Ганц умеет допрашивать. А я умею только убивать. И следить, чтобы никто из вас не сговаривался.
Ройс еще раз выругался. На этот раз вслух. Вирманин не оставлял ему путей для отступления.
- Что будет с теми, кто сказал правду?
- Они скажут ее еще раз. На суде. И будут свободны. И даже при деньгах. Разве плохо?
Неплохо. Если вирманин сдержит слово.
Эрик словно прочел мысли наемника. Хотя читать и не надо было. Ганц тщательно обговорил с ним тактику разговора. Благо, время было, пока они сюда добирались. И обговорил, и реплики подавал, и объяснял, что говорить в том или ином случае – лучше бы он сам пошел, но Лиля настрого запретила. Случись что с королевским представителем, на ее земле – с кого шкуру снимут?
- Графиня Лилиан Иртон против вас ничего не имеет. Вы никому зла не сделали. Никого не обидели. И она вас не обидит. - Эрик провел пальцем по кошелю на поясе. Намек был понятен. И понят правильно.
Ройс вздохнул. Встал. Успокоил своих людей - и отправился на собеседование.
***
Лэйр Ганц ждал наемника под деревом. Повел рукой, приглашая его присаживаться на плащ.
- Прошу вас. Поговорим?
- Поговорим. Хотя вы мне не оставили шансов.
- А вы так хотите поболтаться в петле? Вы на территории Ативерны, а я полномочный представитель его величества Эдоарда Восьмого. Я имею право казнить и миловать. И отчитываюсь только перед королем.
Ройс выдохнул.
- Что будет с моим отрядом?
- Эрик не сказал? Если вы расскажете всю правду - мы вас отпустим.