Интенсивный курс русского языка. Пособие для подготовки к экзамену по русскому языку в правилах, алгоритмах и практикумах - страница 6

Шрифт
Интервал


. Многие из них обозначают предметы специального употребления и поэтому в речи используются сравнительно редко, что способствует сохранению у них однозначности: бидон, бисер, бирюза.

4. Однозначны часто и терминологические наименования: гастрит, миома, существительное, словосочетание.

Большинство русских слов имеют не одно, а несколько значений. Многозначность слова обычно реализуется в речи: контекст (т.е. законченный в смысловом отношении отрезок речи) проясняет одно из конкретных значений многозначного слова. Например, в произведениях А.С. Пушкина встречаем слово дом в таких значениях: Господский дом уединенный, горой от ветров огражденный, стоял над речкою (дом – здание, строение); Страшно выйти мне из дому (дом – жилище); Всем домом правила одна Параша (дом – домашнее хозяйство); Три дома на вечер зовут (дом – семья); Дом был в движении (дом – люди, живущие вместе).

Обычно даже самого узкого контекста бывает достаточно для того, чтобы прояснились оттенки значений многозначных слов; ср.: тихий>1 голос – негромкий, тихий>2 нрав – спокойный, тихая>3 езда – медленная, тихая>4 погода – безветренная, тихое>5 дыхание – ровное и т.д. Здесь минимальный контекст – словосочетание – позволяет разграничить значения слова тихий.Слово голос обозначает человеческий голос (низкий голос), партию в вокальной группе (романс для двух голосов), мнение человека (голос читателя, голоса избирателей) и др.

Из всей совокупности значений многозначного слова одно выступает как основное, исходное. Это прямое значение слова – значение, непосредственно, прямо отражающее предмет, признак, явление действительности.

Переносное значение слова – значение, которое возникло в результате переноса наименования с одного предмета, явления или действия на другой.

Перенос наименования происходит на основе сходства предметов в чём-либо, например:



Метафора – употребление слова в переносном значении на основе сходства. Звук природы не летел, а разливался кругом.

Метонимия – употребление слова в переносном значении на основе смежности, внутренней или внешней связи между предметами. Янтарь на трубках Цареграда, фарфор и бронза на столе (янтарь, фарфор, бронза «изделия из янтаря, фарфора, бронзы»; связь между предметом и материалом, из которого он сделан).

Олицетворение