Герцогиня поневоле, или Проклятие Зверя - страница 18

Шрифт
Интервал


– То я и смотрю, госпожа, вы как очнулись – сама не своя, – хихикнула девушка. – Даже ни разу имя мужа не помянули и плакать не плачете. Даже смотрите по-другому как-то, иначе. Прям не узнаю вас порой, хоть так привыкла за этот год. Думаю, пройди я через такое же испытание, тоже прежней бы не стала. Ну... если бы почувствовала эту близкую смерть и все такое…

Я кивнула. Ещё как “сама не своя”! Но какая же она болтушка, однако! Может, и про лесного бандита знает что-то? Но спросить я не успела, потому что она поднялась.

– Простите меня, госпожа, но мне нужно вас покинуть! Я могу еще что-то сделать?

– Ты куда-то торопишься?

– Да, конечно! Через два дня уже турнир.

На мой непонимающий взгляд служанка пояснила терпеливо:

– Я ведь первый раз выступаю на соревнованиях, вы помните? 

“Нет” – покачала я головой и чуть виновато пожала плечами.

Она вздохнула: что взять с едва не помершей госпожи, которая целую вечность провалялась в постели.

– Будет первое сражение на коротких мечах. И мастер Альберт меня уже очень хорошо потренировал. Думаю, я готова! Заодно проверим новое оружие, он выковал из нашей киранской стали специально для меня.

Вот оно как! Я оценила взглядом свою служанку заново. И впрямь, она казалась весьма крепкой. Значит, женщины здесь сражаются наравне с мужчинами? Интересный мир…

Пожалуй, и мне не помешало бы уметь за себя постоять!

Я вспомнила клинок, приставленный к горлу, крепкие мужские руки, запах пота, стали и брошенное с ненавистью оскорбление. Горящий взгляд и желание меня уничтожить.

– Может, и мне стоило бы сходить к мастеру Альберту.

Я встала с края кровати и прошла до окна. Снова бросила взгляд на изнеженно-королевские интерьеры на картинах леди Найрин: становится всё понятнее, почему она здесь не нашла себе места. А как пропал муж, похоже, только и делала, что сохла от тоски и хотела умереть. Неужели я тоже могла дойти до такого?

– Прежде вы никогда… – удивленно проговорила служанка за спиной, – даже не допускали мысль, что леди может держать клинок в руках.

Я обернулась слишком резко – покачнулась от слабости. Но все равно ответила с упрямой улыбкой:

– А сейчас думаю, что клинок, выкованный из киранской стали, вполне достоин того, чтобы взять его в руки.

5. Глава 5. Его светлость Рейнард Дикий

Рейнард быстро свистнул, подозвал коня и вскочил верхом. Обернулся еще раз – за деревьями вдалеке мелькал силуэт в темном платье и бряцало оружие на здоровенном страже. Кратким жестом Рейнард приказал своим возвращаться.