Уэятль Тлаках (Люди моря) - страница 8

Шрифт
Интервал


– Я понял тебя, – прервал повисшее молчание Атотола. – Халиско конечно нагадили нам, но ничего страшного не случилось. Скорее даже наоборот. Если раньше это были общинные земли или земли родов и я обязан был бы считаться с теми, кто на них живет. То теперь это земли мои и только мои. Я буду сдавать их в аренду тем, кому не хватает земли в перенаселенных местах и таким образом кроме обычной десятины брать еще и арендную плату.

Хочизох даже глаза выпучил от такого неожиданного вывода. А Атотола продолжал размышлять вслух.

– А еще у меня тут как раз почти две сотни молодоженов своей судьбы дожидаются. Вручаю их тебе. Заселишь их на новых землях. Но учти, они рабы. Землю они пусть обрабатывают сообща и не нарезая ее на наделы. Поскольку все что они вырастят и так будет моим. Оставляй им только на прожитье и посев. И разумеется используй их на горных работах, которые для нас организует…

Атотола хотел было сказать «Кимичин», но язык не повернулся. Говорить этого не хотелось. Зависимость от наглого мастера бесила и очень хотелось как то из под неё выйти.

– Помнится мне, – обратился он к заинтригованному Хочизоху, – на Рудном ручье ты помогал мастерам во время плавок металла. Так?

– Так, господин. Но мы в основном копали руду, дробили ее и таскали к горну. Ну и еще мне несколько раз поручали качать меха в ночную смену. Собственно это все.

– Это уже не мало. Ты устройство мехов представляешь?

Хочизох неуверенно кивнул.

– Делай что хочешь, но воспроизведи их. Вроде там ничего сложного нет. Руду свинца и серебра опознать придется ориентируясь на старые раскопы.

– Древесный уголь нужен, господин, – подсказал Хочизох. – Выжигать его очень не просто.

Атотола кивнул и улыбнулся.

– А у нас как раз есть один молодой углежог. Я конечно его с вами не отпущу, но я уверен, что он мне не откажет в любезности и обучит десяток подмастерий прямо здесь, в Томатлане. Без отрыва от новой верфи. Первую партию угля понесете с собой, а потом на месте будете выжигать. Леса там много?

– Да, господин. Очень много. Все горы поросли сосной и дубом. Но, господин, я боюсь не справиться. Я никогда плавкой металла не занимался.

Атотола потер подбородок и улыбнулся.

– Не бойся. Я тебе помощника дам. На двоих у вас точно получится.

***

Чапулин яростно зевнул и даже на мгновение прекратил качать ручку деревянных мехов. Надавив ни них снова он заставил вихрь искр взлететь в темное небо. Красиво, конечно, но как же хочется спать!