Плацдарм «попаданцев» - страница 18

Шрифт
Интервал


– Как руководство оценивает ваши успехи за последнее время, дон Хосе? – поднося к губам чашку, осведомился командир. – Не получится ли так, что, принимая их во внимание, вам предложат более высокий пост, нежели существующий?

– Все в руках Господа… – разводит руками иезуит. – Такой поворот событий вполне возможен.

– Жаль! – искренне сетует Дядя Саша, разглядывая закат. – С вами-то мы вполне сработались, еще с первых дней. А вот кто приедет вам на замену…

– Ну, вам-то, сеньор майор, о чем сожалеть? Уж если вы вице-короля сумели заинтересовать так, что он готов прислать сюда весной своего весьма приближенного чиновника… то со скромным служителем Церкви… да и нужно ли это вам теперь?

– А вы обидчивы, дон Хосе!

– Увы, сеньор Алехандро, сие вольнодумство мне недоступно… служитель Церкви должен быть выше мирских помыслов.

Сергеич поставил чашку на стол и повернулся к собеседнику всем телом.

– А вот тут, падре, я вынужден с вами не согласиться. Тем более что иные, на первый взгляд также несвойственные скромному священнослужителю, помыслы у вас присутствуют полной мерой.

Дон Хосе также ставит чашку на стол.

– Я… не понимаю вас, сеньор майор. Что вы хотите этим сказать?

– Видите ли, падре, – беру слово уже я, – нам с самого начала показались странными некоторые… э-э-э… не до конца известные прочей публике фрагменты вашей биографии.

– О чем это вы?

– Ведь ваш отец служил начальником стражи в замке Святого Ангела? Ведь так? Согласитесь, что это неплохое место, чтобы обеспечить своему сыну должное положение в обществе, не так ли?

– Возможно…

– Однако этого не произошло… и даже более того, я склонен полагать, что именно занимаемая им должность и послужила причиной его столь странной и несвоевременной смерти. А также явилась основанием для того, чтобы его сын оказался именно здесь, достаточно далеко от серьезных событий. И без возможности принять в них участие.

– А откуда, позвольте вас спросить, вообще взялись основания для таких, я бы сказал, весьма сомнительных выводов? – переходит в контрнаступление падре.

– Брэк! – поднимает обе руки майор. – Позвольте вам напомнить, сеньоры, что здесь все-таки собрались добрые друзья, а не противники. Основной задачей которых является тяжкий труд, во имя вящей славы Господа нашего. Я прав?

Удивительно, но смысл команды «брэк» мы с доном Хосе понимаем совершенно одинаково, хотя для него сейчас это слово означает род экипажа. Синхронно киваем.