Буквально: «жалоба», здесь: «секрет» (идиш). Переводчик использует привычное ему идишское (ашкеназское) произношение, характерное для евреев Восточной Европы, за исключением тех случаев, когда имеется устойчивое русское произношение и написание. (Здесь – примеч. редактора, далее – примеч. переводчика.)
Найн мос рэйд – фразеологический оборот (идиш).
Этот петух обречен на смерть (ивр.).
Крыло домашней птицы, которым сметают пыль (идиш).
От слова «шхитэ» – «убой» (ивр. – идиш).
Опекун, покровитель (греч. – идиш).
Тайное имя Всевышнего (ивр. – идиш). Курсивный знак «х» соответствует мягкому «украинскому» звуку «г».
Не засиживайся за долгим разговором с курицей (ивр.).
Дословно: «что говорит раввинша» (идиш.) – пародийный перефраз талмудического выражения.
Не на жизнь, а на смерть (ивр. – идиш).
Диббук – душа умершего, «прилепившаяся» к душе живого человека.
Каббалисты, знахари (ивр. – идиш).
Десять дней покаяния (ивр. – идиш).
Странствия души, перевоплощения; метаморфозы (ивр. – идиш).
Довселенский хаос (ивр. – идиш).
Молитва, благодарение Богу «за то, что дал нам дожить до этого времени» (ивр. – идиш).
Начало сентенции «Не насытится лев горстью, и не переполнится колодец песком, оседающим из его воды…» (Талмуд Бавли: Брахот).
Бесовский мир, царство нечисти (ивр. – идиш).
Стремление души к добру (идиш).
Просвещение (ивр. – идиш).
Здесь: по всему еврейскому миру (ивр. – идиш).
Набит знаниями (ивр. – идиш).
Шесть частей, на которые делятся Мишна и Талмуд.
Здесь: «В ней всё, что ему нужно, другого не надобно» (ивр. – идиш).
Здесь: «И не знает, как выглядят».
Избегающий тщеславия… (ивр.)
Айлэнис – несозревшая женщина с частично мужскими приметами; симонэ-наарэс – признаки женской половозрелости (ивр. – идиш).
Нейтрально: парень-нееврей. В контексте: наглец, проходимец.
Текст в комментариях рабби Шмуэла Эйдлиса (Польша, 1555–1631).
Милый мальчик, добрый юноша (идиш).
Одно из важнейших мест в раю (ивр. – идиш).
Сорок девять врат нечистот (ивр. – идиш).
Мир сияния, где стоит Божий трон (каббал.).
В значении Ильи-пророка (ивр. – идиш).
Буквы древнееврейского языка и современного иврита имеют со-ответствующие каждой или суммарному их набору численный эквивалент. В данном случае – 689.
Расшитый занавес перед кивотом для свитков (ивр. – идиш).
«Душа моя жаждала Тору…» (Тосефта, Йевамот, 8:7).
С перебитым дыханием (ивр. – идиш).
«Субботняя черта» – расстояние в 2000 локтей, дальше которого еврею в субботу нельзя отходить от дома (идиш).
Обряд возлияния воды на камень в надежде вызвать дождь – на Ткуфат Тевет, в самый короткий световой день о дожде просят в молитве «Таль умутар».
Передняя в синагоге (идиш).
Сэфер Йецира – «Книга Творения» – одна из самых древних каббалистических книг, в ней изложены основные принципы сотворения мира, переданные Творцом праотцу Аврааму.
«Нечистый и запретный» (ивр. – идиш).