Мир Сухорукова - страница 10

Шрифт
Интервал


Однако, когда отец Тольтекатля умер, править ему не дали. Против наследника выступили жрецы бога Камакстли – покровителя Уэшотцинго.

Четланские словечки (искореженный науатль)

Мака – культовое индейское оружие: плоская деревянная дубинка. Астеки называли ее макуауитль, но автор упростил название ради душевного комфорта читателей.

Маис – кукуруза.

Тумбага – неиндейское слово для обозначения сплавов меди и золота. Автор ввел его самовольно, чтобы не усложнять текст.

Словарь тарасков/пурепеча

Каконци – верховный правитель державы тарасков/пурепеча

Кенга – благородный профессиональный воин

Курикавери – верховный бог пурепеча

Уакусеча – аристократы, изначальные роды пурепеча, которые пришли в окрестности озера Пацкуаро и подчинили местное население. Военная элита державы.

Словарь сапотеков

Беэнасса – «люди облаков», самоназвание сапотеков. Примечательно, что самоназвание их соседей-миштеков – нюу сави или нюсави – означает примерно то же самое: «люди дождя».

Бинигуласаа – «облачные старики», культ высокородных предков.

Виха-тао – великий провидец, верховный жрец, правил в Митле (Йоо-Паа).

Йоо – дом в конкретном и широком смысле.

Коки – независимый правитель, князь.

Кокуитао – верховный правитель, не обязательно единственный во владениях сапотеков.

Пее – жизненная сила, ветер, дух, дыхание.

Пеетао – великий дух, бог.

Пеникече – простолюдины, горожане.

Тиха – род, семья.

Хоана – благородные люди, придворные правителей, управители территорий, знатные воины.

Хоанауини – аналог рыцарства, благородные воины.

Словарь науатль (астеки и прочие)

Альтепетль – город-государство, наверное, ближайший аналог в Старом Свете – греческий полис (но без всех этих ваших демократий).

Амо – нет.

Истли – сила Солнца, капля божественной силы, которая хранится в сердце человека.

Маукатлакатль – трус.

Нельтилицтли – правда.

Памитль – знак воинского отличия, крепился за спиной, над головой бойцов. Мог обозначать принадлежность воина к определенной воюющей стороне, но чаще – к конкретной воинской касте.

Тлатоани – «Говорящий», правитель города альтепетля, племени, княжества.

Тлатекуини – нож.

Уэйтлатоани – «Великий Говорящий», верховный правитель, титул правителя астеков.

Шикалли – чашка.

Яу тлапак – иди наверх, лезь наверх.

- -

Я с детства прусь по индейцам. Начиная с фильмов с Гойко Митичем и пухлых томов Фенимора Купера. Быстро переболев североамериканскими чингачгуками, я открыл для себя мир цивилизованных «дикарей», трагическую историю уничтожения этих культур белыми колонизаторами – и до сих не могу отпустить эту боль и любовь. Тогда я не понимал, за что их люблю. Лишь многие годы спустя смог объяснить себе это чувство.