Тайна Синей Бороды - страница 22

Шрифт
Интервал




  Наступила тишина. Луаньяк с удивлением осознал, что на нем нет ни царапины, но вверенный ему отряд почти полностью истреблен. В углу постанывал раненый капрал, и лишь одному солдату, который вел стрельбу с галереи, чудом удалось уцелеть. Погибло 8 конных аркебузиров, погиб всеми любимый сержант – дядюшка Фриар. Из-под стола выполз полумертвый от страха писарь:


– Да, сударь, проговорил он. Это была суровая битва…




  Кроме Луаньяка, солдата, писаря и истекающего кровью капрала живых в таверне больше не осталось. Трактирщик и девицы в спешке покинули "Красное колесо" в самом начале нападения. Тех разбойников, которые еще подавали признаки жизни, Урбен лично повесил на вывеске борделя. Их мертвых товарищей разместили там же, дабы они устрашали оставшихся бандитов. Гасконец был уверен, что сегодня он столкнулся едва ли с половиной всей шайки. Не было среди нападавших и Жака Стоффеля, по крайней мере, никто из разбойников не соответствовал выданному перигорцам описанию. Погибших солдат сложили в зале таверны. Их следовало доставить в Монтобер и похоронить с почестями, достойными героев.



За этими печальными хлопотами солдаты не заметили, как сгустились сумерки. Возвращаться в замок было бы безумием – разбойники могли подстеречь и добить раненых аркебузиров по дороге. Шевалье де Луаньяк собрал свой крошечный отряд и приказал укрепить дверь, используя столы и лавки. Их ожидала бессонная ночь в таверне, полной трупов. Нельзя было терять бдительность, ведь бандиты могли и вернуться, причем в этот раз сила явно была бы не на стороне перигорцев.

Глава 7. Проклятье сеньора Робера

После ухода господина де Рибейрака Агнеса и виконт де Бурдейль отправились осматривать замок. Первым делом маркиза решила посетить библиотеку, в которой вполне вероятно можно было найти что-то важное. Взорам хозяйки замка и ее гостя предстала богатая коллекция книг различных жанров. Призвав на помощь господина Лапиду, Агнеса принялась исследовать их содержание. Среди свитков с окситанской поэзией, латинских сочинений и философских трактатов внимание привлек клочок бумаги, выпавший из одной из книг. Он содержал стихотворный отрывок на языке ок, бывшем родным для маркизы – уроженки Монпелье:



«Сеньор Робер, будь проклят ты,


Ты погубил мои мечты.


Теперь отныне и навек