Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять - страница 8

Шрифт
Интервал


ВРАЧУ́ ИСЦЕЛИ́СЯ САМ. Книжн., посл., часто шутл. ирон.

✓ Прежде чем осуждать других, исправься сам.

ИЗ НАЗАРÉТА МÓЖЕТ ЛИ БЫТЬ ЧТО ДÓБРОЕ? Книжн., устар., презр. или ирон.

✓ О ком-л., кому говорящий считает невозможным доверять, в чьих достоинствах он сомневается;

МИР ДÓМУ СЕМУ́! Устар., высок. или шутл.

✓ Пожелание покоя, счастья и благополучия при посещении какого-л. дома;

ПОЙДИ́ ТУДÁ, НЕ ЗНАЮ́ КУДÁ, ВОЗЬМИ́ ТО, НЕ ЗНÁЮ ЧТО. Фольк., ирон.

✓ О неопределённых, нечётких просьбах, приказах, распоряжениях, задачах.

5) Дефиниции синтаксически законченных крылатых фраз констатирующего типа соизмеримы толкованию афористики, напр.:

В НАЧÁЛЕ (СНАЧÁЛА) БЫ́ЛО СЛÓВО. Книжн. или публ., часто ирон. О первичности слова, словесного искусства; о слове как о начале всякого дела;

МНЕ ОТМЩÉНИЕ, И АЗ ВОЗДÁМ. Посл., устар., высок. Человек не должен мстить за себя: Бог воздаст каждому по справедливости;

РОД ПРОХÓДИТ, И РОД ПРИХÓДИТ, А ЗЕМЛЯ́ ПРЕБЫВÁЕТ ВОВÉКИ. Книжн. Фраза, которой подчёркивают бренность человеческой жизни.

6) Дефиниции синтаксически законченных крылатых фраз вопросительного или восклицательного типа соизмеримы с толкованием соответствующих фразеологических коммуникатов, напр.:

ИМÉЮЩИЙ ГЛАЗÁ ДА УВИ́ДИТ. Книжн., торж. Призыв к присутствующим внимательно посмотреть на что-л., вникнуть во что-л.;

КÁМО ГРЯДÉШИ? Арх., книжн., шутл. Куда направляешься, куда следуешь? Какова твоя жизненная цель?

СМЕРТЬ! ГДЕ ТВОЁ ЖÁЛО? АД! ГДЕ ТВОЯ ПОБÉДА? Книжн., высок. Риторическое жизнеутверждающее восклицание;

ЧТИ ОТЦÁ ТВОЕГÓ И МÁТЕРЬ ТВОЮ́. Книжн., высок. О любви и уважении к родителям.

7) Дефиниции синтаксически законченных крылатых фраз с обобщенным паремиологическим значением соизмеримы с толкованиями пословиц, напр.:

ВРÉМЯ РАЗБРÁСЫВАТЬ КÁМНИ [, ВРÉМЯ СОБИРÁТЬ КÁМНИ]. Посл., книжн. или публ. 1. Для каждого действия, события есть наиболее подходящий момент.

2. Разрушительная критика должна чередоваться или сочетаться с созидательной работой;

КТО УДÁРИТ ТЕБЯ́ В ПРÁВУЮ ЩЁКУ ТВОЮ́, ОБРАТИ́ К НЕМУ́ И ДРУГУ́Ю (ПОДСТÁВЬ ЛÉВУЮ). Посл., часто ирон. О полном непротивлении насилию, о покорности и подчинении;

НЕ ВЛИВÁЮТ МОЛОДÓЕ ВИНÓ В МЕХИ́ СТÁРЫЕ. Посл. Невозможно создать что-л. новое, не порвав со старым;

НЕ МЕЧИ́ТЕ БИ́СЕРА ПÉРЕД СВИ́НЬЯМИ. Посл., книжн. Не стоит тратить слов для убеждения, доказательства или разъяснения чего-л. с теми, кто этого не понимает или не может понять;