Девичий виноград. Женская поэзия Латвии - страница 2

Шрифт
Интервал


нас вышвырнут
едва мы поднимем веки
Майра Асаре

«Я поворачиваюсь к тебе спиной…»

Я поворачиваюсь к тебе спиной,
вытатуируй на ней
старую довоенную карту.
Дайна Сирма

Снег

В городе что ни ночь тает старый снег
Тает с протяжными вздохами
       тянется сквозь мои сны
Днем гляжу – смотри-ка
       только в канавах
       только в тени еще снег
Будет таять
пару ночей поболит
чуток поболит
и пройдет
Майра Асаре

«в белом поле метет…»

в белом поле метет
не видать леса по сторонам
дома сарая овина риги липы дуба яблони вишни не видать
видно лишь как в одинокой лыжне
кровоточит забвение
Дайна Сирма

Парадоксы невинности

так сдержанно пахнут земляникою руки
я пробовала украсть твой ландшафт
текущий от груди к
бедрам. и согнуть под углом.
прежде были так небесно
так невинно-белы
те перистые те кучевые
целующие девичий профиль
             это память?
как ладони мулатки.
как ненаписанное письмо
брошенного ребенка
как неудачный снежок
в твое окно.
ночь тепла.
под моим взглядом асфальт седеет
спокоен и тверд
как только что принявшийся снег.
Андра Манфелде

«С каждым днем становлюсь моложе…»

С каждым днем становлюсь моложе.
Рубцы, оставленные твоими словами, подживают,
Когда вся моя кожа зарубцуется, придет время родиться
                                                                            заново.
Ты станешь моей матерью.
Дайна Сирма

«думать о декабре так долго…»

думать о декабре так долго
полюбить затворника нежного –
       утром золотой штрих на синем
       вспоминается всё, что когда-либо
       слышано о красоте
одинокий затворник приручает птиц
       гнездиться на ледяном оплечье
       он зимний птичий царь
       с летучей мышью в короне
       шум и гам разбиваются
       о его белое тело
Вот декабрьская остановка
       всегда кто-нибудь да сходит
       в вечное одиночество
       в дрожащую штриховку зари
       к птицам зимы
       узки и прекрасны глаза страстей декабря
       несущие мудрость и нежность
       знающие ответ
Майра Асаре

«может быть твои острова обледенеют…»

может быть твои острова обледенеют
и ночью сваренной круто как необетованные земли
(манящей теплыми руками, приди, вцепись в мои бедра)
запремся на засовы от небес и от звуков
и запируем с ловкостью сладкой пиратов
(как будто не знаем,
что прирасти друг к другу можно робко, но пьяняще быстро)
может быть твои ледники растают