- Да только рад буду, - рассмеялся доктор. – Может, наконец,
исполню свою мечту – напишу какой достойный труд по медицине. Вы,
главное, жену мою здесь оставьте, и я – хоть на край света!
- И этот человек учит моего сына семейным ценностям, -
сокрушенно покачал головой лорд Адриэл.
Все трое натянуто рассмеялись, чтобы завершить разговор, а потом
замолчали, размышляя каждый о своем: Лэйкери – о том, что неплохо
было бы, если б кто-то взялся и его жену подучить семейным
ценностям, лорд Адриэл – о том, имеет ли он право думать, что
способен еще хоть чему-то учить совершенно взрослого сына прежде,
чем тот окончательно вылетит из гнезда, а лорд Рэйвен – о том, как
сказать отцу, что он собирается уехать вовсе не потому, что
надеется найти в путешествии нечто новое и удивительное, а потому,
что отцу пора перестать прилагать столько усилий для счастья сына и
заняться, наконец, собой. Родители порой так трогательно слепы и
безграничны в своей любви.
- Торрржество! – заявила неугомонная птица и нагадила на
стол.
- Птицу я точно с собой не возьму, - однозначно прокомментировал
этот факт лорд Рэйвен.
***
Праздник затянулся: стоило только солнцу начать крениться к
закату, как на улице по-весеннему посвежело, и гости не торопились
расходиться в зябкую прохладу вечерних улиц из Дома Владык –
теплого, полного вкусных запахов, приятных звуков и улыбок. Да их
никто и не торопил: в большой зале только-только начали свое
настоящее представление музыканты, на столах еще стояли вазочки со
сладостями, ходили лакеи с подносами, уставленными напитками, а
поздней ночью обещали и салют.
К счастью, после официальной части присутствие молодого лорда в
зале уже не требовалось, и он вышел на балкон – подышать тишиной и
прохладой. В голове у него немного гудело от выпитого вина, а мысли
плыли куда-то вместе с закатными облаками. Под балконом раскинулся
по-вечернему темный сад, расцвеченный кое-где цветными бумажными
фонариками. От фонтана тянуло сыростью, и порывы ветра даже
доносили до щеки молодого человека мелкие капли воды.
- Вы простудитесь, мой лорд, - раздался робкий голос за его
спиной, сопровождаемый шорохом шелкового платья по паркету.
Скрипнула дверь, и шум музыки стал стихать, пока не скрылся за
щелчком защелки.
- Вы припозднились сегодня, леди Ашими, - улыбнулся лорд Рэйвен,
оборачиваясь к девушке, чтобы поприветствовать ее. Она была сегодня
в небесно голубом наряде с легчайшими белыми кружевами. Жаль, что
он не успел полюбоваться этим юным созданием при свете солнца: на
фоне желтого света свечей ее силуэт был темным, а лица и вовсе не
было видно под вуалью.