У штурвала - страница 56

Шрифт
Интервал


— С тобой нет смысла разговаривать. Я понял, — он отвернулся.

— Так говорят люди, которые не умеют слушать других, — парировала Хеллен.

— Это я-то не умею слушать? Ха! Просто поразительно.

— Джош, давай не будем ссориться. Пусть каждый останется при своём мнении. Все равно уже что сделано, то сделано, — она протянула ему руку.

Садовник посмотрел на неё, но не пожал. И продолжил дальше заниматься работой.

"Ну, ладно. Второй раз я руку уже не протяну", — заключила про себя Уилсон.

После обеда девушка с трудом забралась в гамак, чтобы немного отдохнуть перед тем, как мыть палубу. Но гамак друга рядом пустовал.

— Интересно, где он? — пронеслось у неё в мыслях. — Хотя… Неважно.

Но через пару минут Джош тоже спустился вниз. Лицо его было бледным, и кожу покрывал липкий пот. Хеллен не смогла промолчать:

— У тебя что, морская болезнь?

Садовник провалился в свой гамак и прикрыл глаза рукой.

— Если тебе не полегчает к вечеру, то могу за тебя все сделать. Предупрежу боцмана, что тебе нездоровится.

— Хеллен, — он повернул к ней голову, — спасибо. И извини меня…

— Эй, ты мне должен потом будешь, — прервала его она, улыбнувшись.

— И почему только у меня так! — вздохнул тот.

— Ну, вообще-то не только у тебя. Морская болезнь бывает у многих с непривычки. У меня тоже раньше было так. Но дальше твой организм должен привыкнуть к качке, и станет лучше.

— Раньше? А это когда? Тебе что-то удалось вспомнить?

— Э… Нет. Я тоже просто чувствовала себя дурно на корабле у капитана Крайтона. Ладно, я посплю немного, — она перевернулась на другой бок.

"Чуть не спалилась. Ох… Кто бы знал, как я скучаю по своему прежнему времени", — на лице Хеллен отразилась серая тоска. Она закрыла глаза.

Их путь проходил успешно до широты 17,85 и до долготы -29. 75. Мирная погода сопутствовала им во всëм. Но в той точке координат случилось страшное. Прямо на них шёл быстроходный корабль с тридцатью пятью пушками и с чёрным флагом.

— Нам от него не скрыться! — вырвалось у капитана "Северной розы", глядящего в подзорную трубу. — Зарядить все орудия!

На торговом судне тоже имелась артиллерия, но совсем незначительная. Всего лишь из двенадцати пушек.

— Попробуем развернуться. И после обстрела бакборта, где у них меньше орудий, пойдем на абордаж! — продолжил капитан. — Так будет шанс, чтобы спасти груз. Всем вооружиться. Крис, откройте ящики с мушкетами и со шпагами. Раздайте всем.